新东方预测口译听力卫生健康词汇

2009-03-09 00:00:00来源:新东方

观察历年考试,可以发现口译考试的取材的特点可以称为“双S”特点,即具有“实用性”、“实效性”。2009年初的这次口译考试,必定会涉及2008年的热点话题。09年考试极有可能涉及的便是以下2008年的五大话题:


通货膨胀 汇率变化 次贷危机 饮食健康 环境保护


以下词汇都是新东方口译研究中心 K(听力课题组组长)从考题和新闻中精挑细选而出,每个词选择的依据都是按照出题的可能性。


卫生健康类:


08年是世界艾滋病日20周年。艾滋病的传播问题和如何正确对待艾滋病人,这一方面的话题随着世界艾滋病携带者人数不断上升,已成为一个社会问题,属于热点话题,对于和谐社会概念下的2009及2010年的口译考试具有参考价值。


相关背景词汇:


艾滋病AIDS, Acquired immune deficiency syndrome


艾滋病病毒,人体免疫缺损病毒 human immunodeficiency virus


艾滋病毒带原者 HIV carriers


艾滋病携带者 HIV patients


艾滋村 HIV/AIDS villages


传染/传播 transmission


传染方式/ 流行方式 spread path


丑化与歧视 stigma and discrimination


高危险群 high-risk populations


公共保健 public health care


婚前性行为 premarital sex


HIV阳性 HIV positive


患上/染上 to suffer from/ to be infected with/ to be afflicted with/ contract (the virus/AIDS)


性传染病 sexually transmitted disease (STD)


vaccination 接种疫苗


相关知识必读:


1 December 2008 marks the 20th anniversary of World AIDS Day. This year’s theme is “Lead – Empower – Deliver" Designating leadership as the theme provides an opportunity to highlight both political leadership and celebrate leadership that has been witnessed at all levels of society.


2008年12月1日是世界艾滋病日的第20个纪念日。世界防治艾滋病运动合作伙伴提出今年世界艾滋病日的主题为“领导作用、增强力量和履行承诺” 。


"We have to end the stigma and discrimination that still stop so many people from learning how to prevent HIV and get treatment. And we need resources -- enough to provide services that will have a real impact in communities and on entire nations. The need to lead, empower and deliver on AIDS is as real and urgent as ever."


-- Ban Kimoon


“我们必须制止仍妨碍很多人学会如何预防艾滋病毒、仍妨碍他们得到治疗的污名和歧视。我们还需要资源——即足以提供服务,真正惠及社区乃至整个国家的资源。”--潘基文


本文选自新东方口译名师邱政政博客,博客链接地址:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng/



本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容