独家:新东方09秋季口译热点预测(下)

2009-09-27 00:00:00来源:网络

2009年9月13日高级口译考试真题汇总 2009年9月13日中级口译考试真题汇总 新东方中高级口译名师邱政政著作 2009年秋中高级口译模考试题火爆下载 邱政政:大鹏一日同风起 邱邱影像:看电影,学英语 独家发布:10.6基础口译考试考生须知

新东方09秋季基础口译考试热点预测(下)


文/周佳 新东方口译研究中心成员,少年口译课题组组长,高级同声翻译,上外英语语言文学硕士。


5. Sanitation and Health(卫生与健康)


口译考试必备词汇


annual check-up年度体检


operation room手术室

blood test验血


OTC drug非处方药物

blood transfusion输血


out-patient department门诊部

clinic诊所, 门诊部, 科室


personal hygiene个人卫生

emergency room急诊室


pharmacy药房

general surgery普通外科


physical condition身体状况

health institution保健机构


physical therapy理疗

injection注射


public health公共卫生

in-patient department住院部


sanitary inspection卫生检查

observation ward观察病房


symptom症状


口译考试高频句型


1. The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.


20世纪也许是科技进步的年代,但是随着新千年的开始,就世界范围内的健康来说,其进展是非常缓慢的。


2. WHO's top ten killers list can almost be divided between infectious disease and non-communicable disease. Infectious diseases are common in low-income countries while the latter are prevalent in wealthy nations.


WHO的十大杀手名单可一分为二,一半为传染性疾病,另一半为非传染性疾病。传染性疾病在低收入国家很普遍,而后者流行于富有国家。


3. 中医是中国固有的医学,古已有之。


Chinese medicine is a form of medicine that has been in China since ancient times.


4. 中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。


The mix of Chinese and Western medicine is a special way of treating illness in China, and Western medical practitioners studying Chinese medicine is an important step in the promotion of the combination of Western and Chinese medicine.


口译考试命题发言


1. How to lead a healthy life?


2. What are the best ways to stay healthy?


6. Trade and Investment (贸易与投资)


口译考试必备词汇


capital-intensive资本密集的



infrastructure construction基础设施建设

chain store连锁商店


preferential treatment优惠待遇

foodstuff食品


sales network销售网络

honor the contract重合同


technology-intensive科技密集型的

income tax所得税


wholesales批发

口译考试高频句型


1. 我方非常高兴能和你们在英国度过这样一段愉快而富有成果的时光。


We certainly, on our side, are delighted to have spent such a pleasant and fruitful time with you in England.


2. 我愿意告诉大家,对诸位为此所作的努力,我们深表感谢。


I'd like you all to know that we are most appreciative of your efforts in making this possible.


3. 我提议为东道主们的健康干杯!希望不久能够再见面。


I'd like to propose a toast to our hosts, to your very good health. And I hope we will meet again very soon.


口译考试命题发言


How to Make a Sensible Investment?


7. Mass Media (大众传媒)


口译考试必备词汇


blog博客


security announcement安全公告

commercial商业的


sketch素描

mass media大众传媒


wall painting壁画

news agency通讯社


Web page网页

news press新闻发布会


website网站

口译考试高频句型


1. 电子出版物能高速提供巨大的信息流,所以现代人对其十分满意。


Electronic publication provides such a huge flow of information at rapid speeds, much to the satisfaction of modern man.


2. 因特网给图书馆带来了革命性的变化。使用一台联网的个人电脑,你就可以浏览数据、书籍、杂志和目录。


Internet has brought revolutionary changes to libraries. One can browse data, books, magazines and catalogs by using PC connected to the network.


口译考试命题发言


It's Dangerous to Shop Bargains One Doesn’t Need.


8. Humanity and Environment(人类与环境)


口译考试必备词汇


acid rain酸雨


global warming全球变暖

air pollution空气污染


greenhouse effect温室效应

catastrophe大灾难


habitat栖息地

climate change气候变化


monsoon季风

drought干旱


noise pollution噪音污染

ecological environment生态环境


ozone layer臭氧层

emission排放


pesticide杀虫剂

endangered species濒危物种


pollution污染

environmental protection环境保护


sewage disposal污水处理

environmentalist环保主义者


soil erosion水土流失

fertilizer化肥


species物种

flood洪水


water contamination水污染

口译考试高频句型


1. As a developing country, China is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment.


作为一个发展中国家,中国正面临着发展经济和保护环境的双重任务。


2. Noise pollution is at its worst in densely populated areas. It can cause hearing loss, stress, high blood pressure, sleep loss, distraction, and lost productivity.


在人口密集的地区噪音污染的影响最严重。它可以导致人们失聪、精神紧张,血压升高,睡眠减少,注意力分散以及生产力降低。


3. 水资源是珍贵的。开发、利用和保护水资源已成为国民经济发展中的一个重要课题。


Water resources are precious. The exploitation, use and conservation of water resources has become an important issue in the development of national economy.


口译考试命题发言


1. Advantages and Disadvantages of Similar Friends


2. The Balance between Economic Development and Environmental Protection.


最后,预祝上海新东方的学员们在10月6日的基础口译考试发挥出色,梦想成真!


本文选自新东方中高级口译名师邱政政的博客,博客链接地址:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng





相关链接:

2009年9月13日中级口译考试真题汇总

2009年3月15日高级口译考试真题汇总

2009年3月15日中级口译考试真题汇总

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>