2010年上海春季高级口译真题点评
2010年上海春季中级口译真题点评
世博会志愿者官方定制外语培训讲义
政治体制改革中的重要一步Accountability Measures,官员“问责制”的推行
Government officials have so far been rarely removed from their offices even if they are found guilty of negligence (玩忽职守)and misconduct(行为不当,公务词汇). They will not be ousted(罢免) in a real sense, but often moved to another leading position. Furthermore, the resignations(辞职) of such officials are seen to be nothing more than stunts(手腕,噱头).
But now the government has decided to put an end to this phenomenon. A newly issued policy called "Accountability(问责制) Measures for Selecting & Appointing Government Officials" makes it clear that those who resign or are removed from their positions because of negligence or misconduct cannot be appointed to leadership positions equivalent to(等同于=) their original posts within a year. The policy also makes it unlikely for them to receive any promotions within two years of their removal.
An editorial in the "China Youth Daily" appreciates the highly focused conditions set forth in the accountability measures, because they standardize the procedures for selecting and promoting government officials and holding them responsible for their actions.
The editorial also emphasizes the significance of the public monitoring(公共监督) of government officials' accountability. It argues that the current supervisory system for senior government managers has failed to work effectively.
The website People.com.cn further explains that government officials charged with malpractice(前一篇新闻摘录中提到过malpractising coaline. ) should face a rough patch (rough patch 常用在政治和金融新闻上,内容仍然序考证。。。请参考下文补充)in their political careers. Put another way, they should pay a high price for their negligence in a real sense, not an artificial one.
The article points out that when South Korean government officials are removed from their positions, their political careers end, and they tend to face many hurdles(障碍) in the business world as a result. The article says the severity of accountability for government officials in countries such as South Korea is self-evident(显而易见). Therefore, voluntary resignations do not serve as a safe haven(太平) for the officials in question.
PS.
George Bush inspires affection within his party, and that buoys him up when he hits a rough patch politically.
中文: 布什尚能在其党内能激发热情,这使他得以在那坎坷不平的政坛生涯中沉浮。
本文选自新东方口译名师裴晓栋的blog,blog链接地址:http://blog.hjenglish.com/peixiaodong
相关链接
口译时事:奥巴马核峰会闭幕词
口译时事:世博会之香港馆
口译时事:萨马兰奇老先生去世
凌凌每日一句:抵挡不住诱惑(4.22)
本文关键字:
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
交传总决赛 交替传译单元前三名 冠军 王舒宁(外交学院,指导老师:邹洋洋) 亚军 廖智超(北京外国语大学,指导老师:侯
新东方在线英语频道整理了《2021上海英语口译考试报名指南》,希望对大家有所帮助。 一、上海外语口译证书考试的笔试报名 (一)笔
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:24:22 关键字 : 上海英语口译考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第一阶段考
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:16:57 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(新疆)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第一
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:16:40 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(甘肃省)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:16:01 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(陕西省)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:15:39 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(重庆市)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:14:01 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(四川省)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:13:26 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(湖南省)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:10:24 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试
新东方在线英语频道整理了《上海英语口译考试考点一览表(湖北省)》,希望对大家有所帮助。 相关链接:2021年春季上海外语口译证书第
来源 : 上海外语口译证书考试网 2021-01-25 11:09:57 关键字 : 2021上海英语口译基础能力考试