凌凌每日一句:披挂上阵(5.4)

2010-05-04 00:00:00来源:网络

  2010年上海春季高级口译真题点评
  2010年上海春季中级口译真题点评
  世博会志愿者官方定制外语培训讲义

  凌凌教你每日一句—“披挂上阵”的英文怎么说呢?

  答案 : move in for the kill

  这个词组原意绝对和打仗或者狩猎有关 :

  A: The lioness is moving in for the kill now.

  这只母狮子要开始狩猎了。

  B: The poor deer. It doesn’t have a chance.

  可怜的鹿。它死定了。

  沿用在一般对话中,就引申为“为了有所收获而去做某件事”的意思。

  A: The girl has been smiling at me all night.

  那个女孩儿对我笑了一晚上。

  B: Maybe you should go and move in for the kill. Ask her out.

  也许你该出马试试,约她出去。

  本文选自新东方口译名师张云凌的blog,blog链接地址:http://blog.hjenglish.com/zhangyunling

  相关链接:
  凌凌每日一句:想得美(4.27)
  口译时事:奥斯卡最佳女主角获奖词
  口译时事:中国成世行第三大股东
  凌凌每日一句:吊胃口(4.26)

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>