口译必备:常用句型200例(37)

2010-10-20 00:00:00来源:考试大

  2010年秋季中高级口译笔试成绩查询
  2010年秋季中高级口译口试报名通知

  上海中高级口译考试分为笔试和口试,在笔试考试通过后会颁发笔试证书,通过一次笔试可以获得四次口试的机会。中高级口译的笔试和口试虽然是分开进行的,但其笔试的证书在社会上却有很高的认可度。

  口译必备:常用句型200例(37)

  1. With the opening and reform policy being carried out, thousands upon thousands of foreign visitors are crowding into our country. They are eager to see this old mysterious land with a splendid culture of more than 5,000 years.
  随着改革开放政策的贯彻执行,数以万计的外国游人涌入中国。他们渴望参观这个有着5000多年灿烂文化的神秘古国。
  
  2. Tourism brings China a lot of benefits. First, it enables the Chinese people to know more about the outside world and promotes friendship and understanding. Second, it is financially beneficial to China, which needs more foreign currencies for its modernization program.
  旅游业给中国带来许多好处。首先,它使中国人了解外界,并有助于促进友谊和理解。其次,在经济上也有利于我国,因为中国现代化建设需要大量的外汇。
  
  3 Tourism, however, gives rise to a number of problems. For instance, it becomes a burden to inefficient transportation system.
  旅游业也引起许多问题。例如,它增加了我国本来效率不高的运输系统的负担。
  
  4. Besides, the living standard of the average Chinese is still not high enough to be able to afford the different sorts of expenses during long distance travels.
  此外,中国人民的生活水平还没有高到足以使普通中国人有钱支付长途旅行的各种开支。
  
  5. As for me, with the development of our national economy, all these problems will certainly be solved step by step.
  至于我,我相信,随着我国经济的发展,这些问题必将逐步解决。

  相关链接:
  
新东方解析2010年9.12中级口译试题
  
新东方解析2010年9.12高级口译试题
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译1
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译2
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译3

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>