“不作为”英文怎么说

2013-11-12 22:45:01来源:可可英语

  今天和小编来一同学习“不作为”英文怎么说。希望对大家有帮助。

  “915”西安反日游行中被砸穿颅骨的日系车主李建利委托律师,向西安市莲湖区法院提交行政起诉状,起诉西安市公安局“不作为”。

  请看相关报道:

  A driver badly injured during an anti-Japan protestin Xi'an filed a lawsuit against the city's police forceon Thursday, accusing it of dereliction of duty.

  在西安反日游行中受重伤的驾驶员于周四提起诉讼,起诉西安市公安局“不作为”。

  Dereliction of duty就是“履职不利”,即“失职、不作为”的意思。“履行职责”可用perform/carry outduties来表示。Duty多强调要履行的“责任和义务”,而power则多指“职权”,强调的是“权力”,“滥用职权”可以用abuse of power来表示。

  李建利的律师指出,anti-Japan protest(反日游行)造成的损失和警方的staffing level(人员配置)情况显示,警方对当时的情势没有attach enough attention(予以足够重视),也没有contingencyplans(应急方案)。

  每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。

  不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。

本文关键字: 口译 双语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>