为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了上海中级口译常用词汇:外交类,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
legation 公使馆
embassy 大使馆
consulate 领事馆
consulate-general 总领事馆
diplomatic mission 外交代表机构
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Protocol Department 礼宾司
Information Department 新闻司
office of the chargé d’affaires, 代办处
military attaché’s office, 武官处
commercial counsellor’s office 商务处
press section, information service 新闻处
liaison office 联络处
diplomat 外交家, 外交官
diplomatic rank 外交官衔
diplomatic representative 外交代表
members of the administrative and technical staff 行政技术人员
ambassador 大使
ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使
nuncio 教廷大使
internuncio 教廷公使
counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞
chargé d’affaires, 代办
chargé d’affasiread interim, 临时代办
counsellor 参赞
first secretary 一等秘书
second secretary 二等秘书
third secretary 三等秘书
attaché, 随员
commercial secretary 商务参赞
cultural secretary 文化参赞
commercial attaché, 商务专员
cultural attaché, 文化专员
military attaché, 武官
naval attaché, 海军武官
air attaché, 空军武官
consul 领事
consul-general 总领事
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长
roving ambassador 巡回大使
ambassador-at-large 无任所大使
special envoy 特使
accredited to ... 向…派遣的
foreign affairs 外交
memorandum, aidememoire 备忘录
persona non-grat 不受欢迎的人
announcement 公告, 通告
de jure recognition 法律承认
commnique 公报
letter of credence, credentials 国书
mutual recognition 互相承认
establishment of diplomatic relations 建立外交关系
letter of introduction 介绍书
statement 声明
during one’s absence 离任期间
identification card 身份证
de facto recognition 事实上承认
persona grata 受欢迎的人
diplomatic practice 外交惯例
diplomatic channels 外交途径
diplomatic immunities 外交豁免
diplomatic privileges 外交特权
diplomatic courier 外交信使
diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋
letter of appointment 委任书
certificate of appointment 委任证书
exequatur 许可证书
declaration, manifesto 宣扬
letter of recall 召回公文
note 照会
circular note 通知照会
verbal note 普通照会
formal note 正式照会
normalization 正常化
be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使
to express regret 表示遗憾
to sever diplomatic relations 断绝外交关系
to resume charge of the office, to return to one’s post 返任
to proceed to take up one’s post 赴任
to present one’s credentials 递交国书
to exchange ambassadors 互派大使
to resume diplomatic relations 恢复外交关系
to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系
to establish consular relations 建立领事关系
to assume one’s post 就任
to upgrade diplomatic relations 外交关系升格
to take exception to; to object to 提出异议
to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉
to lodge a protest with 向…提出抗议
to request the consent of... 征求…的同意
to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会
an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛
reciprocal banquet 答谢宴会
delegation 代表团
head of the delegation, leader of the delegation 团长
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长
member of the delegation 代表团成员
memorial speech 悼词
prosperity and strength 繁荣富强
to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系
friendly visit, goodwill visit 友好访问
informal visit 非正式访问
official visit 正式访问
private visit 私人访问
state visit 国事访问
obituary 讣告
questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题
state banquet 国宴
message of greeting, message of congratulation 贺电
speech of welcome 欢迎词
welcoming banquet 欢迎宴会
cocktail party 鸡尾酒会
good health and a long life 健康长寿
the two sides, the two parties 双方
profound condolence 深切哀悼
cordial hospitality 盛情接待
luncheon 午宴
message of condolence 唁电
toast 祝酒词
reception 招待会
memorial meeting 追悼会
to convey one’s sympathy 表示慰问
to meet with 会见
to review the guard of honour 检阅仪仗队
to receive 接见
to exchange views 交换意见
to take note of... 注意到
His (Her, Your) Royal Highness 殿下
His (Her, Your) Majesty 陛下
His (Her, Your) Excellency 阁下
to be shocked to learn of 惊悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为
to propose a toast to... 提议为…干杯
on learning with great joy 欣悉
on the happy occasion of 欣逢
to give a banquet in honour of... 宴请…
on invitation, upon invitation 应邀
at the invitation of... 应…邀请
in the company of..., accompanied by... 在…陪同下
to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望
to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福
免费试听
更多>>时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:辛弃疾-《永遇乐·京口北固亭怀古》,供大家阅读参考
来源 : 网络 2019-06-06 17:37:38 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:朱熹-《春日》,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯
来源 : 网络 2019-05-27 15:45:12 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:辛弃疾-《八声甘州》,供大家阅读参考。更多有关口译
来源 : 网络 2019-05-27 15:43:40 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:辛弃疾-《永遇乐·京口北固亭怀古》,供大家阅读参考
来源 : 网络 2019-05-27 15:40:07 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:温庭筠-《瑶瑟怨》,供大家阅读参考。更多有关口译的
来源 : 网络 2019-05-23 16:47:47 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:欧阳修-《梦中作》,供大家阅读参考。更多有关口译的
来源 : 网络 2019-05-23 16:45:12 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:欧阳修《戏答元珍》,供大家阅读参考。更多有关口译的
来源 : 网络 2019-05-15 17:32:49 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:王安石-《寄蔡天启》,供大家阅读参考。更多有关口译
来源 : 网络 2019-05-15 17:32:01 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:王安石《渔家傲·平岸小桥千嶂抱》,供大家阅读参考。
来源 : 网络 2019-05-15 17:30:46 关键字 : 中级口译
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:林巍-《注意力的质量》,供大家阅读参考。更多有关口
来源 : 网络 2019-05-15 17:29:54 关键字 : 中级口译