多个八卦微博及微信公众号被国家网信办查封(双语)

2017-06-15 17:13:55来源:网络

  At least 25 popular social media accounts have been closed on Thursday, one day after China shut off 19 Sina Weibo accounts of paparazzi as a part of efforts to uphold socialist core values and clean up the cyber environment.

  至少25个流行社交媒体账户于周四被封号,就在前一天,中国关闭了19个新浪微博八卦账户,此举为了坚持社会主义核心价值观、肃清网络环境。

多个八卦微博及微信公众号被国家网信办查封(双语)

  The closed WeChat accounts include Dushe Movie, which focuses on sharing information and review on trending and classic movies.

  被封的微信公众号包括“毒舌电影”,其聚焦于分享关于流行、经典电影的信息和评论。

  The other closed accounts also include "gossipmaker," which received a 15 million yuan investment in 2015, and "Yansubagua," a gossip account praised by many young Chinese as having the "right" value on some hot social issues.

  其它被封的公众号还包括于2015年获得1500万元投资的“关爱八卦成长协会”和被很多年轻人称赞为对一些社会热点问题持有“正确”价值观的八卦账户“严肃八卦”。

  Separately, the WeChat account of a popular fashion magazine Nanrenzhuang was also shut off.

  此外,流行时尚杂志《男人装》的微信公众号也被封了。

  On Wednesday, China’s Sina Weibo closed 19 accounts that fabricated rumors and damaged other people’s reputation, the platform said in a statement, adding that it emphasizes the protection of public figures’ rights and values the user’s experience on the platform.

  本周三,中国新浪微博在一份申明中称,平台已经对捏造谣言、损害他人声誉的19个账户进行了封号处理,它强调保护公众人物的权利,珍惜用户的平台体验。

  Among the list is Zhuo Wei, dubbed as China’s No.1 paparazzi. Having 7 million followers before his Sina Weibo account was shut down,

  名单中有号称中国第一狗仔的卓伟。在被封号前,他的新浪微博账户上有700万粉丝。

  Zhuo is famous for revealing scandals in the Chinese entertainment circle. He shot to fame in 2014 after revealing that Chinese movie star Wen Zhang had an extramarital affair with Yao Di, his co-star in hit television series, Naked Marriage.

  卓伟以其曝光中国娱乐圈丑闻而出名。2014年,他在曝光中国电影明星文章与其在电视连续剧《裸婚》中的合作演员姚笛的婚外情后一炮走红。

  The Beijing Cyberspace Administration talked to the management of several websites including Sina Weibo, Jinri Toutiao, Youku and Baidu on Wednesday, requiring them to fulfill their duties, spread socialist core values, create healthy public opinion environment and contain the hyping of pop stars’ personal affairs.

  国家网信办于本周三与几家网站,包括新浪微博、今日头条、优酷和百度,的管理部门谈话,要求它们完成自己的职责、传播社会主义核心价值观、创造健康的舆论环境、控制流行明星私事炒作。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>