关注微信领资料

百门课程¥0元


80万+已关注

2021年初级口译精选句子解析(6)

2021-01-08 17:35:32来源:网络

  以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(6),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方在线口译网。

  1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.

  [参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。但是大势已定,不可逆转。

  2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.

  [参考译文] 在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。

  3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

  [参考译文] 当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有 礼貌的出租车司机也并不少见。然而人们常常得出这样的观察意见,这使得它值得被讨论一下。

  4. We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

  [参考译文] 我们生活在一种药品(毒品)的医学用途和社会用途都很广泛的社会里:一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。


本文关键字: 2021年初级口译

为你特别匹配的雅思超值课程,快速提分先人一步!
  • CATTI三级笔译全程通关班

    翻译技能全面提升·助教团答疑解惑

    课时:45

    查看详情
  • CATTI三级翻译全程通关班(笔译+口译)

    适合人群:通关三级口译以及笔译实务的你。

    课时:90

    查看详情
  • 上海高级口译口试通关班

    适合人群:顺利通过上海高级口译的你

    课时:28

    查看详情
  • 上海中级口译全程通关班

    适合人群:顺利通过上海中级口译的你

    课时:79

    查看详情
  • 上海基础口译全程通关班

    品质录播课+真题解析+学习群助教辅助练习

    课时:33

    查看详情
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2021年初级口译精选句子解析(7)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(7),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新

    来源 : 网络 2021-01-08 17:34:51 关键字 : 2021年初级口译

  • 2021年初级口译精选句子解析(8)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(8),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新

    来源 : 网络 2021-01-08 17:34:05 关键字 : 2021年初级口译

  • 2021年初级口译精选句子解析(9)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(9),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新

    来源 : 网络 2021-01-08 17:33:26 关键字 : 2021年初级口译

  • 2021年初级口译精选句子解析(10)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(10),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新

    来源 : 网络 2021-01-08 17:32:47 关键字 : 2021年初级口译

  • 2021年初级口译精选句子解析(11)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2021年初级口译精选句子解析(11),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新

    来源 : 网络 2021-01-08 17:31:57 关键字 : 2021年初级口译

  • 2019年初级口译备考资料(10)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2019年初级口译备考资料(10),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方

    来源 : 网络 2019-06-06 17:35:30 关键字 : 初级口译 备考资料

  • 2019年初级口译备考资料(9)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2019年初级口译备考资料(9),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方

    来源 : 网络 2019-06-06 17:34:47 关键字 : 初级口译 备考资料

  • 2019年初级口译备考资料(8)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2019年初级口译备考资料(8),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方

    来源 : 网络 2019-06-06 17:34:09 关键字 : 初级口译 备考资料

  • 2019年初级口译备考资料(7)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2019年初级口译备考资料(7),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方

    来源 : 网络 2019-06-06 17:33:10 关键字 : 初级口译 备考资料

  • 2019年初级口译备考资料(6)

      以下是新东方在线小编给大家整理的2019年初级口译备考资料(6),希望给大家的口译备考提供帮助,更多口译备考内容,欢迎随时关注新东方

    来源 : 网络 2019-06-05 15:29:19 关键字 : 初级口译 备考资料

更多内容
更多>>
更多课程>>