2022年中级口译翻译方法7

2022-03-08 06:53:00来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  省略的翻译技巧

  英译汉过程中,译文要符合汉语的表达习惯

  在汉语中代词和连接词用的不多,因此有时候我们就将这些词在翻译过程中省去,以下我将给大家分类举例说明具体的翻译省略技巧

  1) 连接词的省略

  有时,and 和 or 没有必要翻译出来

  2) 冠词的省略

  英译汉过程中,不定冠词a, an除了表示"一"这个数量概念时需要译出之外,其他情况下往往省略不译

  3) 代词的省略

  当代词做宾语时,说话人和听话人,或者读者都知道指什么,汉译时需要省略

  4) 介词的省略

  *有些表示时间的介词可以省略*有些表示地点的介词的省略*有些与名词到搭配的介词可以省略

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>