2022年上海基础口译50句必背的成语翻译

2022-03-28 09:21:00来源:网络

2022年上海基础口译50句必背的成语翻译

  上海基础口译也是目前认可度比较高的英语项目之一,所以现在越来越多的人开始参加上海基础口译考试。那么想要取得高分成绩,大家在日常的备考中,自然是离不开一些具体的复习资料。为了让大家更全面的进行积累学习,下面小编为大家整理了“2022年上海基础口译50句必背的成语翻译”,让我们一起来看看吧!

  1. 爱屋及乌

  Love me, love my dog.

  2. 百闻不如一见

  One look is worth a thousand words.Seeing is believing.

  3. 比上不足,比下有余

  to fall short of the best, but be better than the worst

  4. 笨鸟先飞

  A slow sparrow should make an early start.

  5. 不遗余力

  spare no effort; go all out; do one's best

  6. 不打不成交

  No discord, no concord.

  7. 拆东墙补西墙

  rob Peter to pay Paul

  8. 辞旧迎新

  bid farewell to the old and usher in the new

  9. 大事化小,小事化了

  try first to make their mistake sound less serious

  and then to reduce it to nothing at all

  10. 大开眼界

  broaden one's horizon; be an eye-opener

  11. 国泰民安

  the country flourishes and people live in peace

  12. 过犹不及

  going beyond the limit is as bad as falling short;

  excess is just as bad as deficiency;

  too much is as bad as too little

  13. 好了伤疤忘了疼

  once on shore, one prays no more

  14. 好事不出门,坏事传千里

  Bad news travels fast.

  15. 和气生财

  harmony brings wealth;friendliness is conducive to business success

  16. 活到老学到老

  never too old to learn

  17. 既往不咎

  let bygones be bygones

  18. 金无足赤,人无完人

  There are spots even on the sun.

  19. 金玉满堂

  Treasures fill the home.

  20. 脚踏实地

  be down-to-earth

  21. 脚踩两只船

  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp

  22. 君子之交淡如水

  A hedge between keeps friendship green.

  23. 老生常谈,陈词滥调

  cut and dried; cliché

  24. 礼尚往来

  Courtesy calls for reciprocity.

  25. 留得青山在,不怕没柴烧

  Where there is life, there is hope.

  26. 马到成功

  achieve immediate victory; win instant success

  27. 名利双收

  gain both fame and wealth

  28. 茅塞顿开

  be suddenly enlightened

  29. 没有规矩,不成方圆

  Nothing can be accomplished without norms or standards.

  30. 每逢佳节倍思亲

  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far

  away.

  31. 谋事在人,成事在天

  Man proposes; God disposes.

  32. 弄巧成拙

  make a fool of oneself in trying to be smart

  33. 赔了夫人又折兵

  suffer a double loss; lose the bait along with the fish

  34. 抛砖引玉

  a modest spur to induce others to come forward with valuable

  contributions;

  throw a sprat to catch a whale

  35. 破釜沉舟

  cut off all means of retreat;

  burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end

  36. 抢得先机

  take the preemptive opportunities

  37. 巧妇难为无米之炊

  One can't make bricks without straw.

  38. 千里之行始于足下

  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is

  to be gained step by step

  39. 前事不忘,后事之师

  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

  40. 前怕狼,后怕虎

  fear wolves ahead and tigers behind;

  hesitate in doing something

  41. 强龙难压地头蛇

  The mighty dragon is no match for the native serpent.

  42. 瑞雪兆丰年

  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year.

  43. 人逢喜事精神爽

  People are in high spirits when involved in happy events.

  44. 世上无难事,只怕有心人

  Where there is a will, there is a way.

  45. 世外桃源

  a retreat away from the turmoil of the world

  46. 人之初,性本善

  Humans are born good.

  47. 上有天堂,下有苏杭

  Just as there is paradise in heaven,

  there are Suzhou and Hangzhou on earth.

  48. 塞翁失马,焉知非福

  a blessing in disguise;Every cloud has a silver lining.

  49. 三十而立

  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty,

  a man should be able to think for himself.

  50. 水涨船高

  A ship rises with the tide.

  以上就是为大家整理的“2022年上海基础口译50句必背的成语翻译”,希望大家能够更好的学习上海基础口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海基础口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>