2022年上海中级口译热门话题:卫生与健康

2022-04-07 10:01:00来源:网络

2022年上海中级口译热门话题:卫生与健康

  关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,通过考试的同学,可以获得相应的证书,这些对于我们英语能力水平的一种有效证明。对于以后的工作也有更好的帮助。下面小编为大家整理了“2022年上海中级口译热门话题:卫生与健康”,让我们一起来学习吧!

  中级口译考试热点:卫生与健康

  高频词汇

  annual check-up

  年度体检

  operation room

  手术室

  blood test

  验血

  OTC drug

  非处方药物

  blood transfusion

  输血

  out-patient department

  门诊部

  clinic

  诊所, 门诊部, 科室

  personal hygiene

  个人卫生

  emergency room

  急诊室

  pharmacy

  药房

  general surgery

  普通外科

  physical condition

  身体状况

  health institution

  保健机构

  physical therapy

  理疗

  injection

  注射

  public health

  公共卫生

  in-patient department

  住院部

  sanitary inspection

  卫生检查

  observation ward

  观察病房

  symptom

  症状

  高频句型:

  1. The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.

  20世纪也许是科技进步的年代,但是随着新千年的开始,就世界范围内的健康来说,其进展是非常缓慢的。

  2. WHO’s top ten killers list can almost be divided between infectious disease and non-communicable disease. Infectious diseases are common in low-income countries while the latter are prevalent in wealthy nations.

  WHO的十大杀手名单可一分为二,一半为传染性疾病,另一半为非传染性疾病。传染性疾病在低收入国家很普遍,而后者流行于富有国家。

  3. 中医是中国固有的医学,古已有之。

  Chinese medicine is a form of medicine that has been in China since ancient times.

  4. 中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。

  The mix of Chinese and Western medicine is a special way of treating illness in China, and Western medical practitioners studying Chinese medicine is an important step in the promotion of the combination of Western and Chinese medicine.

  命题发言:

  1. How to lead a healthy life?

  2. What are the best ways to stay healthy?

  以上就是为大家整理的“2022年上海中级口译热门话题:卫生与健康”,希望大家能够更好的学习上海中级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>