2022年上海中级口译新中国60年成长之路(4):70年代

2022-04-10 10:04:00来源:网络

2022年上海中级口译新中国60年成长之路(4):70年代

  关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,通过考试的同学,可以获得相应的证书,这些对于我们英语能力水平的一种有效证明。对于以后的工作也有更好的帮助。下面小编为大家整理了“2022年上海中级口译新中国60年成长之路(4):70年代”,让我们一起来学习吧!

  Ping Pong Diplomacy

  The events leading up to the encounter began when Glenn Cowan missed his team bus one afternoon after his practice in Nagoya during the 31st World Table Tennis Championship.

  As Cowan looked in vain for his team bus, a Chinese player waved to him to get on his Chinese team bus. Moments after his casual talking through an interpreter to the Chinese players, Zhuang Zedong came up from his back seat to greet him and presented him with a silk-screen portrait of Huangshan Mountains. When it was time for them to get off the bus, hordes of photographers and journalists were waiting for them.

  On April 10, 1971, nine American players, four officials, and two spouses stepped across a bridge from Hong Kong to the Chinese mainland.

  1.实事求是 seek (the) truth from facts; base on facts; be practical and realistic; be realistic and down-to-earth; call a pikestaff a pikestaff; call a spade a spade; come down to earth; do things in a down-to-earth manner; give due consideration to facts; in a matter-of-fact way; in a practical and realistic way; use a practical approach

  【例】Ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts

  解放思想、实事求是的思想路线

  2. 两个凡是 two whatevers(“两个凡是”是指“凡是毛主席作出的决策,我们都坚决维护;凡是毛主席的指示,我们都始终不渝地遵循”)

  【例】As you all know, there is a doctrine known as the "two whatevers".Hasn't it become famous?

  大家知道,有一种议论,叫做“两个凡是”,不是很出名吗?

  【例】I disapprove of the "two whatevers" because they don't represent Marxism-Leninism or Mao Zedong Thought.

  我是不赞成“两个凡是”的。“两个凡是”不是马列主义、毛泽东思想。

  以上就是为大家整理的“2022年上海中级口译新中国60年成长之路(4):70年代”,希望大家能够更好的学习上海中级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>