双语新闻:睡眠休息舱

2022-04-26 15:54:00来源:网络

双语新闻:睡眠休息舱

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:睡眠休息舱”,让我们一起来看看吧!

  Beijing offers high tech power naps to journalists at the Games

  “睡眠休息舱”成冬奥记者打盹儿神器,这个细节太人性化了

  Journalists reporting on the Winter Olympics are being offered the chance to sleep on the job thanks to high-tech cabins at the Beijing media centre.

  多亏了北京冬奥会主新闻中心的高科技休息舱,报道冬奥会的记者有机会在工作间隙打个盹了。

  The "Sleep Rest Cabins" are just one of a number of innovations to be unveiled at the Games.

  “睡眠休息舱”只是北京冬奥会上众多创新之一。

  Anyone can access the pods by scanning a QR code on their phone.

  用手机扫描二维码,即可进入舱内。

  The spacious cabins contain the same bed Olympians are sleeping on in the Athletes’ Village with the user able to adjust their position and with a remote control or mobile phone.

  宽敞的休息舱里有冬奥村运动员同款智能床,用户可以用遥控器或手机调整高度。

  The beds even have a “zero-gravity mode” meant to reduce stress on the body — you don’t quite float, but it’s pretty comfortable.

  这些床甚至还可以设置“零压力模式”以减轻身体压力,虽然不会让人漂浮,但躺起来非常舒适。

  Zhao Yufeng, a spokesperson for cabin manufacturer Keeson Technology Corp., said 30 to 40 people a day have been using them so far.

  睡眠休息舱制造商麒盛科技发言人赵玉峰(音译)表示,到目前为止,每天有30-40人使用休息舱。

  “We’ve placed sleeping cabins here for journalists to give an environment to work, rest and get relaxed,” she said.

  她说:“我们在这里为记者安置了休息舱,为他们提供工作、休息和放松的环境。”

  来源:美联社,独立报,路透社

  编辑:董静

  以上就是为大家整理的“双语新闻:睡眠休息舱”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。


本文关键字: 双语新闻 双语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>