2022年上海中级口译:奥巴马俄罗斯毕业典礼演讲

2022-05-03 21:06:00来源:网络

2022年上海中级口译:奥巴马俄罗斯毕业典礼演讲

  关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,通过考试的同学,可以获得相应的证书,这些对于我们英语能力水平的一种有效证明。对于以后的工作也有更好的帮助。下面小编为大家整理了“2022年上海中级口译:奥巴马俄罗斯毕业典礼演讲”,让我们一起来学习吧!

  2009年7月7日奥巴马在俄罗斯新经济学院毕业典礼的演讲(中英对照)

  REMARKS BY THE PRESIDENT AT THE NEW ECONOMIC SCHOOL GRADUATION

  Gostinny Dvor

  Moscow, Russia

  July 7, 2009

  美国总统奥巴马在俄罗斯新经济学院毕业典礼上的演讲

  Gostinny Dvor 会展中心

  俄罗斯,莫斯科

  2009年7月7日

  Thank you so much. Well, congratulations, Oxana. And to the entire Class of 2009, congratulations to you. I don't know if anybody else will meet their future wife or husband in class like I did, but I'm sure that you're all going to have wonderful careers.

  多谢大家。祝贺你,奥科萨纳(Oxana)。2009届全体同学,祝贺你们。我不知道是否还有其他人像我一样在同窗读书时遇到未来的妻子或丈夫,不过我肯定你们都会有美好的前途。

  I want to acknowledge a few people who are here. We have President Mikhail Gorbachev is here today, and I want everybody to give him a big round of applause. (Applause.) I want to thank Sergei Gurief, Director of the New Economic School. (Applause.) Max Boiko, their Chairman of the Board. (Applause.) And Arkady Dvorkovich, who is the NES board member, President of the Alumni Association and is doing an excellent job for President Medvedev, because he was in our meeting yesterday. (Applause.)

  我希望向在场的几位致谢。莅会的有米哈伊尔·戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)总统,我希望大家给予他热烈的掌声。(掌声) 我感谢新经济学院院长谢尔盖·古里埃夫(Sergei Gurief)。(掌声) 学院董事会主席马克斯·博伊科(Max Boiko) 。 (掌声) 学院董事会成员兼校友会会长阿尔卡季·德沃科维奇(Arkady Dvorkovich),他正以出色的表现为梅德韦杰夫(Medvedev)总统工作,他昨天还出席了我们的会谈。(掌声)

  Good morning. It is a great honor for me to join you at the New Economic School. Michelle and I are so pleased to be in Moscow. And as somebody who was born in Hawaii, I'm glad to be here in July instead of January. (Laughter and applause.)

  早上好。我非常荣幸能参加新经济学院的这次活动。米歇尔和我来到莫斯科,感到十分高兴。作为出生在夏威夷的人,我感到高兴的是能在7月而不是1月份来到这里。(笑声和掌声)

  I know that NES is a young school, but I speak to you today with deep respect for Russia's timeless heritage. Russian writers have helped us understand the complexity of the human experience, and recognize eternal truths. Russian painters, composers, and dancers have introduced us to new forms of beauty. Russian scientists have cured disease, sought new frontiers of progress, and helped us go to space.

  我知道,新经济学院是一个年轻的院校,但今天我心怀对俄罗斯不朽的传统的高度敬重之情对你们发表讲话。俄罗斯作家帮助我们了解人生的纷繁复杂,认识到永恒的真理。俄罗斯画家、作曲家和舞蹈家使我们领略到了美的新形式。俄罗斯科学家治愈了疾病,开拓了新的发展领域,帮助人们飞向太空。

  These are contributions that are not contained by Russia's borders, as vast as those borders are. Indeed, Russia's heritage has touched every corner of the world, and speaks to the humanity that we share. That includes my own country, which has been blessed with Russian immigrants for decades; we've been enriched by Russian culture, and enhanced by Russian cooperation. And as a resident of Washington, D.C., I continue to benefit from the contributions of Russians -- specifically, from Alexander Ovechkin. We're very pleased to have him in Washington, D.C. (Applause.)

  尽管俄罗斯幅员辽阔,但这些贡献并未局限在俄罗斯疆界之内。毫无疑问,俄罗斯的传统已传播到世界每一个角落,激发了我们共有的人性。其中也包括我自己的国家,几十年来因俄罗斯移民获益良多;我国获得俄罗斯文化的丰富营养,也因与俄罗斯的合作得到发展。作为首都华盛顿哥伦比亚特区的居民,我继续获得俄罗斯人的贡献带来的惠益──特别是因为亚力山大·奥韦奇金(Alexander Ovechkin)。他住在华盛顿哥伦比亚特区,我们非常高兴。(掌声)

  以上就是为大家整理的“2022年上海中级口译:奥巴马俄罗斯毕业典礼演讲”,希望大家能够更好的学习上海中级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>