2022年上海中级口译:约证交所举行仪式 庆祝中美建交30周年
关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,通过考试的同学,可以获得相应的证书,这些对于我们英语能力水平的一种有效证明。对于以后的工作也有更好的帮助。下面小编为大家整理了“2022年上海中级口译:约证交所举行仪式 庆祝中美建交30周年”,让我们一起来学习吧!
NYSE marks 30th anniversary of U.S.-Chinadiplomatic ties
The New York Stock Exchange (NYSE)on Mondaykicked off its trading session with a specialceremony marking the 30th anniversary of theestablishment of diplomatic relations betweenChina and the United States.
In a symbolic move, Stephen A. Orlins,president of the U.S. National Committee onU.S.-China Relations (NCUSCR), rang the market’sOpening Bell. He was accompanied by Dr. HenryKissinger, a key trailblazer and eyewitness for the normalization of U.S.- China relations.
The two countries formally established their diplomatic ties on Jan. 1, 1979.
Zhang Yesui, China’s UN permanent representative, said the bilateral relations of Chinaand United States is of great importance, not only to the two peoples, but also to the worldpeace and security, and the global economic development.
Dr. Kissinger, who visited China in 1971, said he is optimistic about the future of thebilateral relations of China and United States. "It is now a pillar of the international order. Andpeace and prosperity of the world depend closely on the Sino-U.S. relations," he said.
Talking on areas of further co-operation between the two countries, Dr. Kissinger said firstof all China and United States should develop a common solution on how to overcome thecurrent international financial and economic crisis, and develop a program of collaboration totackle the issue.
And "on the key problems that exist in the world -- proliferation, energy, climate change,environment -- China and United States can be a key to a solution of these problems," hesaid, "So the strategic dialogues between China and United States should not only continue,but be reinforced and strengthened."
NCUSCR President Orlins called the NYSE celebrating ceremony "a real testimony, not onlyto the historical events, but also to how far we have come."
"When we established diplomatic relations exactly 30 years ago on January 1st, we couldnot have imagined that we would have Chinese companies listed on the NYSE, whose marketcapital is in excess of 800 billion U.S. dollars," Orlins said, "It is just remarkable."
Currently, there are 41 companies from Chinese mainland listed with NYSE, the premier U.S.listing venue for non-U.S. companies.
Duncan L. Niederauer, CEO of NYSE Euronext, told Xinhua that he has taken the relationswith China as one of his most important initiatives during his years as chief executive. He alsosuggestedthe Chinese companies to "stay the course" and stick to the good business whendealing with the global financial crisis and economic downturn.
"There is always years like this in global markets where it is a very very tough ride. I thinkthere are a lot of terrific companies in China. They either already listed or are in the queueto belisted, and we’re gonna continue to support them through the ups and downs," Niederauersaid, "I believe their fortunes will improve overtime and we just need a long-term outlook of it."
NYSE was the first foreign exchange to receive approval to open a representative officein China. After the opening of its Beijing office on Dec. 11, 2007, NYSE has signedmemorandums of understanding with China’s Dalian Commodity Exchange and ZhengzhouCommodity Exchange in co-operations in the futures and options markets.
Among the guests to the Monday ceremony were Peng Keyu, Chinese consul-general inNew York, and Jan Berris, vice president of the NCUSCR.
为庆祝中美建交30周年,纽约证券交易所5日开盘时举行纪念仪式,美中关系全国委员会会长欧伦斯敲响开市钟,中国常驻联合国代表张业遂、美国前国务卿基辛格等出席仪式。
张业遂向在场的中外媒体记者说:“今天这场活动很有意义。中国是世界上最大的发展中国家,美国是世界上最大的发达国家。两国关系非常重要,不仅对两国和两国人民重要,对于维护世界和平与安全、促进世界经济发展也非常重要。在过去的30年中,在两国领导人和双方的共同努力下,中美关系保持了稳定和发展,希望下一个30年,中美关系能有更大的发展。”
作为中美建交的推动者和历史见证人,基辛格表示他对中美两国关系未来发展前景非常乐观,认为美中关系目前是“国际秩序的重要支柱”,世界的和平与繁荣与美中关系紧密相关。
在谈到中美未来合作的领域,基辛格认为美中应首先密切合作共同应对全球金融和经济危机,并建立解决危机的合作机制。同时,他认为,在世界业已存在的武器扩散、能源、气候、环境保护等问题上,两国可成为解决问题的关键动力。因此,美中两国之间的战略对话“不仅要继续,还要加强”。
欧伦斯说,纽交所见证了多年来两国关系发展所取得的成就,“30年前的1月1日当我们建立外交关系的时候,我们难以想象会有中国公司在纽交所上市”。
纽约泛欧交易所集团首席执行官邓肯·尼德奥尔告诉新华社记者,他一直致力于发展同中国市场的关系,在他担任首席执行官一年多的时间里已经三次访问过中国。
谈及目前的全球金融危机,尼德奥尔说:“过去一年对许多公司来说是非常困难的一年。全球市场总会遇到这样的时候。我认为中国有许多不错的公司,或者已经上市,或者正等待时机上市。我们将会继续同他们保持良好的合作关系,给予他们支持。”
纽交所于2007年12月11日在北京开设代表处,是首家获准在华开设代表处的外国证券交易所。2008年11月纽约泛欧交易所集团先后与大连商品交易所和郑州商品交易所签署合作备忘录,共同开发中国市场。
当天参加纪念仪式的还有中国驻纽约总领事彭克玉和美中关系全国委员会副会长白莉娟。
以上就是为大家整理的“2022年上海中级口译:约证交所举行仪式 庆祝中美建交30周年”,希望大家能够更好的学习上海中级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海中级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海中级口译句型练习(27) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试
来源 : 网络 2022-09-30 07:48:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(26) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-30 07:47:00 关键字 :
2022年上海中级口译句型练习(25) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试
来源 : 网络 2022-09-29 07:47:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(24) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-28 07:48:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(23) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-28 07:47:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(22) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-27 07:48:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(21) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-27 07:47:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(20) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试
来源 : 网络 2022-09-26 07:48:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(19) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试
来源 : 网络 2022-09-26 07:47:00 关键字 : 上海中级口译
2022年上海中级口译句型练习(18) 关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,
来源 : 网络 2022-09-23 07:48:00 关键字 : 上海中级口译