2022上海基础口译词汇记忆:改革开放(6)

2022-07-04 07:41:00来源:网络

2022上海基础口译词汇记忆:改革开放(6)

  上海基础口译也是目前认可度比较高的英语项目之一,所以现在越来越多的人开始参加上海基础口译考试。那么想要取得高分成绩,大家在日常的备考中,自然是离不开一些具体的复习资料。为了让大家更全面的进行积累学习,下面小编为大家整理了“2022上海基础口译词汇记忆:改革开放(6)”,让我们一起来看看吧!

  生活资料 means of livelihood/subsistence

  剩余劳动力。 surplus labor

  失业保险金 Unemployment insurance benefits

  实际增长率 actual growth rate

  实事求是 seek truth from facts

  实在的 tangible

  使负担 be saddled with

  试一下 have a go (at sth.)

  输入活力 bring vigor into

  私有制 private ownership

  随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。 As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.

  偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal pay taxes

  投入 input

  外汇收支 Foreign exchange revenue and spending

  外资企业 foreign-funded enterprise

  我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。 The criterion for our judgment is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.

  畜牧业 animal husbandry

  要人们警惕右和"左"的影响,特别是"左"的根深蒂固的影响。 to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.

  一个中心、两个基本点one central task and two basic points 以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放 the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.

  以上就是为大家整理的“2022上海基础口译词汇记忆:改革开放(6)”,希望大家能够更好的学习上海基础口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海基础口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>