2022年上海中级口译翻译快速练习24

2022-08-16 07:17:00来源:网络

2022年上海中级口译翻译快速练习24

  关于上海中级口译考试,很多考生可能还不是很了解。其实上海中级口译,也是一项重要的英语能力考试,通过考试的同学,可以获得相应的证书,这些对于我们英语能力水平的一种有效证明。对于以后的工作也有更好的帮助。下面小编为大家整理了“2022年上海中级口译翻译快速练习24”,让我们一起来学习吧!

  I don’t know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, 我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。

  单词提示:

  needle n. 针;

  答案:

  my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless.

  本句节选自朱自清《匆匆》

  总结:

  1.滴落很多人用了drop into, 还有的用了flow 或是disappear都不如drip into 描述的更准确.

  2.如果没有影子shadowless 应该也可以吧,回复中大多数人比较习惯用 no shadow,希望我的总结可以拓宽你翻译的思路。

  以上就是为大家整理的“2022年上海中级口译翻译快速练习24”,希望大家能够更好的学习上海中级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容