CATTI翻译考试笔译必备热词unit4:文化第34天

2023-01-26 07:51:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试笔译必备热词unit4:文化第34天”,让我们一起来学习备考吧!

  6 From Romania to Iceland, cultural institutes and agencies are subsidizing publication of books in English, underwriting the training of translators, encouraging their writers to tour in the United States, submitting to American marketing and promotional techniques they may have previously shunned and exploiting existing niches in the publishing industry.

  从罗马尼亚到冰岛,各国的文化机构和代理商都在采取补贴方式来出版英文书籍,资助翻译人员培训,鼓励作家周游美国,采纳过去他们看不上眼的美国式营销、促销手段,充分利用出版业现有商机。

  7 The first book is a powerful World War II concentration-camp memoir and has been followed by a touching collection of sketches and parables about love and marriage.

  第一本是一部反映二战集中营震撼人心的回忆录,下一本便是一部爱情与婚姻题材的感人短剧和寓言集。

  8 These two cultures, which were created in different areas, developed in parallel and without interference.

  这两种文化产生于不同的地区,他们的发展并行不悖,互不影响。

  9 Any given culture is a reflection of the politics and economics of a given society, and the former in turn has a tremendous influence and effect upon the latter.

  一定的文化,是一定社会政治和经济的反映,反过来文化又对一定社会政治和经济产生很大的影响和作用。

  10 Tea is the most quintessential of English drinks.

  茶是英国最具代表性的饮品。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试笔译必备热词unit4:文化第34天”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容