CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI高级口译:鱼玄机·《代人悼亡》”,让我们一起来学习备考吧!
曾睹夭桃想玉姿,带风杨柳认蛾眉。
珠归龙窟知谁见,镜在鸾台话向谁。
从此梦悲烟雨夜,不堪吟苦寂寥时。
西山日落东山月,恨想无因有了期。
Mourning for Another
YuXuanji
Freshpeaches I have seen
remindme of her delicate form;
inwindswept willows I recognize
herfeathery, moth-like brows.
Thepearl has returned
tothe dragon cave;
whowill see her now?
Themirror’s still here,
butthe phoenix is gone;
howcan they converse?
Onmisty rainy nights from now,
dreamswill be of sorrow;
noncecan bear the silent pain
whendesolate, alone.
Thesun has set and disappeared
beyondthe western slopes;
andnow the moon has risen
overthe eastern hills:
howbitter it is to think of how
theend can come without cause.
(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)
Elegy on Another’s Behalf
YuXuanji
Theyoung peach I glimpsed calls to mind her jade beauty,
Willowstrailing in the wind I recognize her moth eyebrows.
Thepearl has returned to the dragon’s cave, who shall see it again? 1
Themirror remains on the phoenix stand, but to whom shall I speak? 2
Fromnow on, in dreams I will grieve through nights of mist and rain,
Unableto bear bitter chanting when I am lonely.
Asthe sun sets on the western mountains, the moon rises in the east,
Butthere is no way to end my regretful thoughts.
Cf. Zhuangzi, chap. 32: “A pearl worth a thousand gold pieces certainly belongsin the nine-layered abyss, beneath the chin of a black dragon.”
According to legend, the king of Jibin (Kashmir) once bought a female phoenix.Despite being fed the most expensive delicacies, she refused to sing. Afterthree years the king’s wife said to him, “I’ve heard that if a phoenix sees itslike, it will sing. Why not hang a mirror in front of her?” The king followedher advice. The phoenix saw her reflection and cried out broken-heartedly.Spreading her wings, she rose into the air once and died.
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI高级口译:鱼玄机·《代人悼亡》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
本文关键字: CATTI备考
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-09-04 12:31:06 关键字 : 天津CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-09-08 08:26:06 关键字 : 北京CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-09-01 12:16:06 关键字 : 山西CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-28 09:56:06 关键字 : 内蒙古CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-28 11:06:06 关键字 : 辽宁CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-24 12:11:06 关键字 : 吉林CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-28 08:11:06 关键字 : 黑龙江CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-09-01 18:16:06 关键字 : 浙江CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-27 14:01:06 关键字 : 安徽CATTI二级笔译培训
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)即中国翻译专业资格(水平)考试,有三个级别:C
来源 : 新东方在线 2024-08-24 12:21:06 关键字 : 江西CATTI二级笔译培训