2024年CATTI高级口译练习题:《浣溪沙·春闺》

2024-10-30 08:12:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI高级口译练习题:《浣溪沙·春闺》”,让我们一起来学习备考吧!

  金斗香生绕画帘,

  细风时拂两眉尖。

  绣床针线几曾添。

  数点落红春寂寂,

  一庭芳草雨纤纤。

  不须春病也恹恹。

  Huan xi sha:

  Spring Boudoir

  Xu Can

  Incense from the iron circles the painted curtain;

  Now and then a breeze brushes my brow-tips.

  When did the needlework on the embroidery frame progress?

  A few fallen blossoms dot the lonely spring;

  The courtyard’s lush grass bathes in the drizzle:

  One needs no spring illness to be weary.

  (Charles Kwong 译)

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI高级口译练习题:《浣溪沙·春闺》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>