2024年CATTI高级口语材料:周敦颐·《爱莲说》

2024-12-02 08:02:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI高级口语材料:周敦颐·《爱莲说》”,让我们一起来学习备考吧!

  爱莲说

  周敦颐

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

  The Language of Flowers

  ZhouDunyi

  Loversof flowering plants and shrubs we have had by scores, but Tao Yüan-ming alonedevoted himself to the chrysanthemum. Since the opening days of the Tangdynasty, it has been fashionable to admire the peony; but my favourite is thewater-lily. How stainless it rises from its slimy bed! How modestly it reposeson the clear pool – an emblem of purity and truth! Symmetrically perfect, itssubtle perfume is wafted far and wide, while there it rests in spotless state,something to be regarded reverently from a distance, and not be profaned byfamiliar approach.

  In my opinion,the chrysanthemum is the flower of retirement and culture; the peony, theflower of rank and wealth; the water-lily, the Lady Virtue sans pareille.

  Alas; fewhave loved the chrysanthemum since Tao Yüan-ming; and none now love thewater-lily like myself; whereas the peony is a general favourite with allmankind.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI高级口语材料:周敦颐·《爱莲说》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>