CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI三级口译中英对照练习(7)”,让我们一起来学习备考吧!
行百里者半九十。张璐译文Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.
译文直译在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。
点评“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。
华山再高,顶有过路。
张璐译文No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.
译文直译无论山有多高,我们都能登到顶峰。
点评后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。
更多模拟练习题
亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。
张璐译文For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
译文直译我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。
点评“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。
人或加讪,心无疵兮。
张璐译文My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
译文直译我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。
点评如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。
兄弟虽有小忿,不废懿亲。
张璐译文Differences between brothers can not sever their bloodties.译文直译兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。
点评“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI三级口译中英对照练习(7)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
本文关键字: CATTI真题
免费试听
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-06 08:07:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-07 08:08:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-08 08:08:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-08 08:07:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-07 08:07:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-06 08:08:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-03 08:08:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-03 08:07:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-02 08:08:00 关键字 : CATTI真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2025-01-02 08:07:00 关键字 : CATTI真题