CATTI翻译重点词汇日积月累99

2025-03-26 08:02:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译重点词汇日积月累99”,让我们一起来学习备考吧!

  

  中法关系“新甲子”

  the second 60 years of China-France ties

  2025年是中法关系“新甲子”的开局之年。中方期待通过此次对话,推进落实两国元首共识,巩固政治互信、加强务实合作,推动中法全面战略伙伴关系持续深化,引领中欧关系健康稳定发展,共同维护多边主义、应对全球挑战。

  Year 2025 opens up the second 60 years of China-France ties. China hopes the dialogue will contribute to further implementing the common understandings between the two presidents, consolidating political mutual trust, enhancing practical cooperation, and deepening the China-France comprehensive strategic partnership. We hope the two countries will jointly steer the China-Europe relations toward sound and steady growth, safeguard multilateralism and respond to global challenges.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译重点词汇日积月累99”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>