CATTI翻译考试热门词汇集锦62

2025-09-22 08:32:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试热门词汇集锦62”,让我们一起来学习备考吧!

  

  中老铁路答案

  China-Laos Railway

  The China-Laos Railway has transported over 14 million tonnes of import and export goods, amounting to more than 60 billion yuan (about 8.4 billion U.S. dollars), since its opening in December 2021. Currently serving as a vital trade corridor, the railway connects 19 countries, including Laos, Thailand and Singapore.自2021年12月中老铁路通车运营以来,经中老铁路进出口货物已超1400万吨,货值超600亿元。目前,中老铁路作为“黄金通道”,对外辐射老挝、泰国、新加坡等19个国家。

  02大型二氧化碳利用埋存基地答案

  large-scale CO2 utilization?and storage base

  The carbon capture, utilization and storage (CCUS) project of the Bayan Oilfield, located in Bayannur in north China's Inner Mongolia Autonomous Region, has injected over 70,000 tonnes of carbon dioxide (CO2) into oil reservoirs. This marks the establishment of a large-scale CO2 utilization and storage base in Inner Mongolia. A technological countermeasure to global warming and climate change, CCUS stores or utilizes captured CO2, thereby reducing carbon emissions.巴彦油田碳捕集、利用与封存(CCUS)项目注入二氧化碳总量突破7万吨,标志着内蒙古建成大型二氧化碳利用埋存基地。CCUS是应对全球变暖和气候变化的一种重要技术手段,通过捕集二氧化碳排放物,然后将其埋存或利用,减少碳排放。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试热门词汇集锦62”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>