2025年CATTI三级口译考前模拟训练附答案2

2025-10-17 08:32:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI三级口译考前模拟训练附答案2”,让我们一起来学习备考吧!

  

  Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system.

  近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于完善国家统一法律职业资格制度的意见》(以下简称《意见》)。《意见》提出,要以建设一支忠于党、忠于国家、忠于人民、忠于法律的社会主义法治工作队伍为目标,通过建立健全国家统一法律职业资格制度,培育和发展社会主义法治工作队伍,为全面推进依法治国提供人才保障。

  目前的制度要求,要获得法官(judges)、检察官(prosecutors)、律师(lawyers)和公证员(notaries)四类资格,须参加具体考试 (specific exams)。《意见》规定,建立健全国家统一法律职业资格考试制度,将现行司法考试制度调整为国家统一法律职业资格考试制度,改革法律职业资格考试内容,加强法律职业资格考试科学化、标准化、信息化建设。《意见》要求,建立法律职业人员任职前培训制度,统一职前培训的内容和方式,加强职前培训的组织保障。为完善对法律职业资格的管理,《意见》提出,要加强法律职业资格管理规范化、制度化建设,建立法律职业资格档案管理和信息发布制度,建立法律职业资格暂停(suspension)、吊销制度。同时,为实现由司法考试制度向国家统一法律职业资格制度的平稳顺利过渡,《意见》要求做好相关制度衔接工作。

  请结合文意翻译以下词组及句子

  1、中共中央办公厅

  2、国务院

  3、忠于党

  4、忠于法律

  5、社会主义法治

  6、依法治国

  7、统一法律职业资格考试制度m

  8、标准化

  9、信息化

  10、统一职前培训

  11、信息发布制度

  12、吊销制度

  13、平稳顺利过渡

  14、Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、中共中央办公厅 the general office of the Communist Party of China Central Committee

  2、国务院 State Council

  3、忠于党 faithful to the Party

  4、忠于法律 faithful to the law

  5、社会主义法治 socialist rule of law

  6、依法治国 rule of law

  7、统一法律职业资格考试制度 unified legal profession qualification system

  8、标准化 standardized

  9、信息化 IT application

  10、统一职前培训 unified preservice training

  11、信息发布制度 news release system

  12、吊销制度 revoking of licenses

  13、平稳顺利过渡 smooth transition

  14、Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system. 我国政府提出,将对国内的“法律职业资格制度”进行改革。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI三级口译考前模拟训练附答案2”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI真题 CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>