中高级口译考试难度趋稳

2007-06-05 00:00:00来源:上海新东方学校

  3月19日,今年首次中高级口译考试在上海及南京、宁波、杭州、苏州、青岛、深圳、武汉、烟台、南昌等全国十个城市同时开考。参加今年春季中高级口译考试的考生达到了史无前例的41000多人,远远超过今年上海本地的考研人数。

  考试刚刚落下帷幕,针对今年考试的难度及特点,记者采访了新东方英语综合能力培训部主任、口译教研组副组长邱政政老师。

  这次难度对比往年如何?

  邱老师认为,今年3月份中高级口译考试的难度和去年9月份的难度基本持平,因为口译资格考试发展至今已经有十多年的历史了,已经进入了一个成熟的阶段,因此每次考试的难度不会波动很大。现在中级口译的难度基本会控制在大学英语六级的水平,而高级口译的难度为英语专业八级,以后也将会如此,也就是说中高口译的难度不会再上升了。

  这次考试的特点何在?

  邱老师告诉记者,今年考试的一个特点就是题材的多元化,包括金融、教育等方面,都是与实际生活息息相关的题材,因此考生做题时不会有无从下手的感觉。另外一个特点就是考试更多地考察考生的语言实际运用能力,这也是中高级口译考试的宗旨所在。考试的内容也会更贴近日常生活,更体现出一种语言功能性的价值取向。

  从细节上来说,此次汉译英考题的难度不算很大,但要翻得好很不容易,因为当中出现了很多四字格,如安居乐业、色彩斑斓、日新月异、光芒四射和鲜艳夺目等。建议考生把基本意思先译出来,拿下及格分数,如果翻完后还有剩余时间,可以再对译文作进一步的修改。不要因为某一个词或一句话翻得不好,就在那琢磨半天,不继续翻下去。考试中,尤其要注意保持自己心态的平稳。

  新教材会影响下次考试吗?

  邱老师表示,中高级口译考试发展到现在,一些基本的框架都已经定下来了,对于教材也是同样的道理。相对于之前的教材,新教材主要是在具体的内容方面做了一下修改,以更好地反映时代性,而在一些根本的问题上不会有所改变,因此对于考生的影响应该不会很大,当然也更不会因为更换了教材而使考试的难度有所提高。

  另外新教材预计在今年下半年推出,因此对今年9月份的考试也不会产生影响,考生现在还不必过分担心。

  口译专家的监考感受

  • Eric:新东方口译教学与研究专家。中/高级口译笔试阅卷人及口试主考官,高级同声翻译。

  非常荣幸能参与这次春季中级口译笔试的监考工作……

  3月19日下午一点钟来到所在考场,教室不大,可容纳25名考生,首先做的事情是在黑板上贴出考试的听力部分收听频率,即AM792千赫和FM89.9兆赫,然后检查座位号,无误后,等待考生入场。规定入场时间是从1:40开始,但是已经有很多考生早早来到了自己所在考场教室门口等待了,场面蔚为壮观,可见口译考试的影响力是越来越大了,大家都相当重视……

  英译汉主要讲的是obesity,即过度肥胖的问题,形容词是obese,可是有些考生不认识这个单词,就在那瞎猜,有的翻成糖尿病,有的翻成心脏病,最夸张的是翻成“禽流感”。其实只要稍微联系上下文看看,就因该明白文章讲的是由肥胖引起的健康问题,所以同学们在平时训练时就应该加强从整体上来把握文章意思,包括词义的猜测,不要只见树木,不见森林。

  汉译英这次考的是上海本市的内容,其实地区介绍一直是口译考试的主题之一,在历次考试中曾考到过与香港、台湾、中国西部、西藏等地区相关的内容,同学们应对此予以关注。

  欲知上海新东方学校中高级口译课程的具体安排请点击:

http://www.neworiental.org/school/shanghai/lesson/index2.asp?xqid=12&bmid=30&kcid=47

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容