口译时事:奥斯卡最佳女主角获奖词

2010-04-27 00:00:00来源:网络

  2010年上海春季高级口译真题点评
  2010年上海春季中级口译真题点评
  世博会志愿者官方定制外语培训讲义

  看了这段获奖感言,想到了自己第一次看到她在银幕上, 那是在94年的《生死时速》,她的活泼,可爱总是带给了勇气和希望, never fails...

  自从那以后, “傻大姐”的形象就此定格,16之后,这个健康向上,耿直和倔强,善良和富有同情心的女人本性为她终于赢得一樽小金人。

  Did I really earn this or did I just wear you all down? (If you wear someone down, you make them gradually weaker or less determined until they eventually do what you want) 可以理解为“我是不是让你们已经“趟不牢”了(上海话)把你们折腾到妥协。这句话很幽默,但却能体会出Sandra拿下学院奖的决心,以及对自己走到这一步的所付出的艰辛和努力的回顾。

  I would like to thank the Academy for allowing me in the last month to have the most incredible ride (相比experience, 用的很活)with rooms full of artists that I see tonight and that I've worked with before and I hope to work with in the future, who inspire me and blaze trails for us.(trail-blazer, 开拓者。)

  Four of them that I've fallen deeply in love with I share this night with and I share this award with. 逐个评论其他nominees. Gabby, I love you so much. You are exquisite(精致,但是看了Gabby真人后在怀疑这种说法,应该是在Flatter和complimentary 吧). You are beyond words to me.(这句话不错,吸收) Carey, your grace and your elegance and your beauty and your talent makes me sick. (所谓的先扬后抑,classic jokes) 对于老戏骨Helen,唯一评论也只能是尊敬。Helen, I feel like we are family through family and I don't have the words to express just what I think of you.

  最后又是一位奥斯卡奖骨灰级人物,斯特里普And Meryl, you know what I think of you and you are such a good kisser.(两人之前合作中,有吻戏。不过这句话很是挺累人的,被ABC新闻认为是Baffling moment of the ceremony) I have so many people to thank for my good fortune (好福气)in this lifetime and this is a once-in-a-lifetime experience,( 的确,人生能有几次这样的时刻,本届最佳导演也说过类似的话, moment of lifetime)I know. To the family that allowed me to play them, the Tuohy family, I know they're in here and you'll probably hear her in a minute. Maybe not. Thank you for giving me the opportunity to... the family that made this film that gave me the opportunity to do something different(注意和do sth differently的区分).

  John Lee Hancock, Gil Netter, Alcon, Warner Bros., the actors, everyone who's shown me kindness when it wasn't fashionable, I thank you. To everyone who was mean to me(对我刻薄的家伙,所谓越是刻薄,越是催人奋进,课件Sandra的确是很能rise above adversity) when it wasn't... George Clooney threw me in a pool years ago. I'm still holding a grudge(耿耿于怀).

  But there's so many people to thank. Not enough time, so I would like to thank what this film is about for me which are the moms that take care of the babies and the children no matter where they come from. Those moms and parents never get thanked. 感谢母亲I, in particular, failed to thank one. So... if I can take this moment to thank Helga B. for not letting me ride in cars with boys until I was 18 because she was right. I would've done what she said I was gonna do.

  For making me practice every day when I got home. Piano, ballet, whatever it is I wanted to be. She said to be an artist, you had to practice every day,(艺人真的不是很好当, The stardom can bring you glamour, it’s not any easy job though) and for reminding her daughters that there's no race, no religion, no class system, no color, nothing, no sexual orientation that makes us better than anyone else. We are all deserving of love. So, to that trailblazer, who allowed me to have that. And this. And this.

  I thank you so much for this opportunity that I share with these extraordinary women and my lover Meryl Streep.(最后还不忘调侃一下) Thank you.

  本文选自新东方口译名师裴晓栋的blog,blog链接地址:http://blog.hjenglish.com/peixiaodong

  相关链接:
  口译时事:萨翁,再见
  凌凌每日一句:吊胃口(4.26)
  凌凌每日一句:你没救了(4.25)
  凌凌每日一句:跟我想的一样(4.24)

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>