口译必备:常用句型200例(17)

2010-10-15 00:00:00来源:考试大

  2010年秋季中高级口译笔试成绩查询
  2010年秋季中高级口译口试报名通知

  上海中高级口译考试分为笔试和口试,在笔试考试通过后会颁发笔试证书,通过一次笔试可以获得四次口试的机会。中高级口译的笔试和口试虽然是分开进行的,但其笔试的证书在社会上却有很高的认可度。

  口译必备:常用句型200例(17)

  1. Parents are firmly convinced that, to send their children to kindergartens or nursery schools will have an unfavorable influence on the growth of children.
  父母们坚定地相信把孩子送到幼儿园对他们的成长不利。
  
  2. However, this idea is now being questioned by more and more experts, who point out that it is unhealthy for children who always stay with their parents at home.
  然而,这一想法正遭受越来越多的专家的质疑,他们指出,孩子总是呆在家里,和父母在一起,是不健康的。
  
  3. Although parents would be able to devote much more time and energy to their children, it must be admitted that, parents have less experience and knowledge about how to educate and supervise children when compared with professional teachers working in kindergartens or nursery schools.
  尽管父母能在他们孩子身上投入更多时间和精力,但是必须承认,与工作在幼儿园的专职教师相比,他们在如何管理教育孩子方面缺乏知识和经验。
  
  4. From what has been discussed above, we may safely draw a conclusion that, although the parents’ desire to look after children by themselves is understandable, its disadvantages far outweigh the advantages.
  通过以上讨论,我们可以得出如下结论:尽管家长想亲自照看孩子的愿望是可以理解的,但是这样做的缺点远大于优点。
  
  5. Parents should be encouraged to send their children to nursery schools, which will bring about profound impacts on children and families, and even the society as a whole.
  应该鼓励父母将他们的孩子送到幼儿园,这将对孩子,家庭,甚至整个社会产生深远的影响。

  相关链接:
  
新东方解析2010年9.12中级口译试题
  
新东方解析2010年9.12高级口译试题
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译1
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译2
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译3

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>