2011年高级口译词汇常备句型(111)

2011-02-16 00:00:00来源:考试大

  2011春上海英语口译证书考试报名通知
  2010秋口译口试成绩查询及证书办理通知

  2011年高级口译词汇常备句型(111)

  发展中的世界正在经历一场经济管理的革命。从中国到墨西哥,从加纳到俄罗斯,各国一致认为:必须培育开放和稳定的经济环境,提倡创业精神,鼓励竞争性的私营部门活动。人们普遍认为,实行与市场“亲友”的发展方针,是经济增长、技术进步和创造就业机会的基础。

  译文: A revolution in economic management is occuring throughout the developing world.From China to Mexico ,from Ghana to Russia ,there is a consensus that countries must foster an open and stable economic climate that encourages entrepreneurship and competitive private sector activity.A “market-friendly” approach to development is widely viewed as the basis for economic growth,technological progress,and job creation.

  [分析]“各国一致认为”和“人们普遍认为”中文意思虽然一样,但翻译成英语的时候必须用不同的结构。这样才能体现语句的多样化。还有我觉得把“提倡创业精神,鼓励……”翻译为“经济环境”定语,因为后面都是为“经济环境”作说明的。

  相关链接:
  
新东方解析2010年9.12中级口译试题
  
新东方解析2010年9.12高级口译试题
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译1
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译2
  “译”视频:9.12新东方现场点评口译3

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>