双语:上海地铁请女性"自重"引抗议

2012-06-25 00:00:00来源:沪江英语网

\

  近日,上海地铁二运官方微博贴出一张身着透视装的女性背影,呼吁女生注意夏日穿着防骚扰,此举引起部分网民,特别是女性网民的抗议。那么,我们先来看看“骚扰”的相关词汇吧。

  在拥挤的公共交通工具上,色狼(satyr)通常会趁着人流密集时偷摸(grope)女性,对女性构成性骚扰(sexual harassment)。目前,日本、巴西、墨西哥等国家都开设女士专用车厢(Women-only compartment),防止地铁上的猥亵行为。一般公共交通工具上发生的性骚扰可以称为molestation(猥亵),犯案的人被称为molester(猥亵者)。英语中有很多词可以表示“猥亵”,比如obscenity、indecency、 lewdness等,在语言或写作方面的淫秽被称为smuttiness或者dirtiness。

  更严重的性侵犯为sexual assault。2011年印尼妇女曾聚集雅加达中心地带,集体抗议市长发表的“provocatively dressed women are to blame for sexual assaults.”(衣着暴露导致性侵)。

  部分男性声称,女性的清凉着装,对他们也构成视觉骚扰(visual harassment)。

  请看下面一段文字:

  Visual harassmentdescribes a situation that men are embarrassed to be around with women who are wearing over-revealing clothes in summer. They don’t know where to look at, especially in a crowded place, and they might be considered as a pervert when they do look at those women.

  视觉骚扰指一些男士认为女性夏天穿着过于暴露会让周围的男士非常尴尬,身处拥挤环境时更加不知道眼睛该往哪儿看,稍有不慎就有可能背上“色狼”的骂名。

  除了用动词provocatively dressed表达装束清凉,还可以直接用名词over-revealing clothes表示暴露的衣着,更具体一些,比如露脐装Midriff-baring top、低胸装 low-cut top、露背装 backless dress、迷你裙 miniskirts、热裤 tight pants、吊带 top with narrow straps、透视装 see-through dress

  让我们回到本次事件中,地铁二运微博此举引发两名女子游行抗议,她们的标语为:“要清凉不要色狼”、“我可以骚,你不能扰”。一些网友也认为地铁二运“穿成这样,不被骚扰,才怪”的言论欠妥,穿着是否暴露是女性的自我选择,任何人都不能以此为借口对其进行性骚扰。同时,也有人认为地铁二运的提醒很有必要,女性在公共场合需要注意自己的穿着,避免不必要的想入非非。亲爱的沪友们,你们觉得呢?

本文关键字: 骚扰

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>