李双江之子 李天一因性侵被判10年

2013-09-27 16:47:39来源:网络

(图片来源于网络)

  Teen denies charge, will appeal verdict, says his legal adviser

  李天一的法律顾问表示:李天一否认指控,将对该判决提出上诉。

  The teenage son of a famous Chinese military singer was sentenced to 10 years in prison for gang rape after he was identified by a court as the main culprit in the case on Thursday.

  本周四,中国人民解放军著名歌手李双江之子李天一被认定为案件的主犯,因轮奸被判入狱10年。

  Li Tianyi was earlier found guilty of sexually assaulting a woman along with four friends at a Beijing hotel on Feb 17.

  早先,李天一因2月17日伙同其他四人在酒店性侵一名女子被认定为有罪。

  His co-defendants, one of whom stood trial as an adult, received sentences of three to 12 years.

  本案共犯中有一人是成年人,他们分别被判3到12年不等。

  Li, the 17-year-old son of Li Shuangjiang, a well-known singer for the People's Liberation Army, will appeal the verdict, according to an online post by Lan He, the family's legal adviser.

  李双江的家庭法律顾问兰和在微博中表示, 17岁的李天一将对该判决提出上诉。

  A statement by Beijing Haidian District People's Court said the five had attacked the woman, identified only as Yang, 23, after a night of drinking in a bar.

  根据北京海淀区人民法院的陈述,涉案的五人在酒吧喝了一夜酒后对一名23岁的杨姓女子实施了侵害。

  The victim had intended to leave as she was being taken to a hotel in a car, but was not allowed to and was beaten. Her attackers then forced her to have sex in a hotel room.

  受害人在被带往酒店的图中曾试图离开,但是遭到拒绝还遭到了殴打。随后,这些施暴者在酒店的房间中强迫她发生了性关系。

  After, Li and another defendant surnamed Wei, gave Yang 2,000 yuan ($326), the court said. She called police on Feb 19 and had slight injuries, the court said.

  法院称,事后李某某和另一被告魏某某给了杨某 2000元人民币(折合326美元)。杨某于2月19日报警,并被检验为轻伤害。

  All five were detained on Feb 20 and charged with rape on July 8.

  涉案的五人于2月20日被拘留并于7月8日因强奸罪被指控。

  During the trial on Aug 28, Li denied raping Yang, claiming he was drunk and slept after reaching the hotel. His lawyers also claimed the woman was a prostitute and that the bar owner had blackmailed Li's family after the case.

  在8月28日的庭审中,李天一否认强奸了杨某并声称,他当时喝醉了,在抵达酒店后就睡着了。他的律师表示该名女子是个妓女而且事后酒吧老板曾就此事勒索李天一的家人。

  But the court said the claims were short of evidence.

  但法院表示,这些主张都缺少证据。

  Under Chinese law, those convicted of gang rape should be sentenced to at least 10 years. Because four of the defendants are minors, the punishments were lenient, Fan Jun, judge of the court's juvenile department, said at a news conference after the verdicts were issued on Thursday.

  青少年法庭法官樊军,在周四判决结束后的新闻发布会上表示,根据中国的法律,轮奸罪应至少判处有期徒刑10年。由于其中四个被告人都是未成年,所以从轻处罚。

  The four defendants were sentenced in line with their actions, according to Fan.

  樊表示,四名被告都获得了与他们行为相符的裁决。

  "Li got the heaviest penalty among the youngsters because he was regarded as the principal in the case and didn't show remorse during the trial," he said.

  李天一在所有涉案的未成年中所获刑罚最重,因为李天一被认定为主犯,而且他在审讯期间并无悔罪表现,

  The other four pleaded guilty and one had compensated the victim before the trial, which was taken into consideration for sentencing, he added.

  樊补充道:其他四人在审讯前就已认罪,而且其中一人还对受害人给予了补偿,这些在量刑时都予以了考虑。

  When he was 15, Li Tianyi was involved in the serious assault of a couple over a driving dispute. The couple reached a compensation agreement with Li Shuangjiang, and his son was required to go to a reform school for a year.

  李天一15岁的时候,曾参与一起严重的驾车打人的案件。李双江与该案中的受害夫妇达成了补偿协议,而李天一则被送往劳改所长达一年的时间。

  The teenager was released in September last year and changed his name to Li Guanfeng.

  李天一在去年9月被释放并改名为李冠丰。

  Watched by hundreds of journalists, the car escorting the five defendants arrived at the court on Thursday at 8:40 am, while Meng Ge, Li's mother, also an army singer, appeared about 20 minutes later.

  在众多记者的注视下,押送着五名被告的车于周四上午8点40分抵达法院。李天一的母亲,也是军队歌手的梦鸽,在20分钟后出现。

  Meng, 47, earlier said she believed her son, "with a pure heart", did not commit such a crime.

  梦鸽,47岁,之前的采访中她说他相信他的儿子有一颗善良的心,不会犯这样的罪。

  The case has been a hot issue among the public, arousing discussions over privacy protection for minors and how to educate children of celebrities. Wu Zongxian, a law professor at Beijing Normal University, listened to the case and approved of the judgment, saying the sentences were reasonable. "It is not only a criminal case, but also reflects some social problems," he said.

  北京人民大学法律教授吴宗宪旁听了该案件的审判,并对判决表示赞成。他表示,这样的判决很合理。他表示:“这不仅仅是个刑事案件,它还反映了许多社会问题。”


  相关词汇:

  verdict n. 结论;裁定

  adviser n. 顾问;劝告者;指导教师

  trial n. 试验,审讯; adj. 试验的, 审讯的

  defendant n. 被告;adj. 辩护的,为自己辩护的

  blackmail n. 勒索,敲诈,勒索所得之; vt. 勒索,敲诈

  juvenile n. 青少年,少年读物;adj. 青少年的,幼稚的

  remorse n. 懊悔;同情

  minor n. 未成年人,副修科目;adj. 未成年的,次要的,二流的;vi. 副修

  compensate vt. 补偿,赔偿,付报酬;vi. 补偿,赔偿,抵消

  celebrity n. 名人;名声

  reflect vt. 反映;反射,照出,反省;vi. 反射,映现,深思


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>