英语初学者经常会弄错的词组

2013-10-12 09:33:24来源:网络


  英语中有很多“样子”会骗人的词组哦,擦亮你的双眼,认清它们的真实面目!

  (1)French letter 避孕套,不是法国信;

  French似乎和爱神有很大的关系,例如说French kiss就不是普通那种只碰一下嘴唇的高雅行为,而是“使舌尖纠缠在一起的deep kiss”, 进一步有用来指“上”与“下”的接吻oral intercourse,这种行为又称为French way(法国式)。

  (2)go Dutch AA制,不是去荷兰;

  AA制--Acting Appointment,相传当年荷兰商人怕请客吃亏而发明的,等于Let's go fifty-fifty或Go Dutch,因此形成let's go dutch(让我们按荷兰人规矩做)的俗语。AA也可是“Algebraic Average”,意为按人头平均分担帐单。香港人常把AA作为All Apart,意为“全部分开”,也很形象呀!

  (3)drawing room 客厅,不是画室;

  living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。

  (4)full of beans 精力充沛,不是到处都是豆子;

  bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。

  (5)on the couch 看心理医师,不一定是坐在沙发上;

  couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也couch,所以 on the couch也有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas.是“花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤”的意思。


  其他容易混淆的词组:

  busboy 餐馆工,不是公交售票员;

  busybody 爱管闲事的人,不是大忙人;

  dead president 美钞(上印有总统),不一定是死了的总统;

  confidence man 骗子,不是信得过的人;

  black tea 红茶,不是黑茶;

  coming of age 成年,不是时代来临;

  green hand 新手,不是绿手


本文关键字: 词组

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>