lonely planet 评选的香港必去的十个地方

2013-10-29 09:08:35来源:网络

  Hong Kong is a place that provokes questions, some without answers. Those five-star hotels and soaring skyscrapers are first world, but those crumbling tenements look third world, don’t they? How do seven million people fit on this tiny speck of land? And how do they decide where to eat in a city of 10,000 restaurants? How can a simmering tureen of tripe stock look so evil, yet smell so good?

  香港是一个容易引发问题的地方,而有些问题是没有答案的。那些五星级酒店和高耸的摩天大楼是第一世界,而那些破败不堪的公寓又像第三世界,不是么?七百万人口是如何聚居于这个弹丸之地的?在这个有10000家餐厅的城市,他们又是如何能够遴选出一个吃饭的地方?煲着的牛肚的汤锅是如何做到看上去那么邪恶,而吃起来却那么美味?

  Pondering, you reach the water and stare across to Hong Kong Island. Nothing has quite prepared you for the spectacle up close: freighters and motor junks forever plying their harbour trade and, beyond them, a Futurama cityscape rising from near vertical jungle slopes. It is an intoxicating place - spectacular, exotic and accessible. If you are visiting for business, you will find pleasure sneaks up on you. If you are visiting for pleasure, there are no shortage of locals who make it their business to please. Here are the top ten ways to delve into Hong Kong's absorbing culture.

  如此沉思着,你已经到达了水边,凝视着隔岸的香港岛。近距离之内没有什么景观:永恒的货船和机帆船的在为贸易忙碌着,在他们的远处,一个未来世界的城市的轮廓从近乎垂直的丛林的斜坡上升起。这是一个令人陶醉的地方--引人入胜,充满异国情调而又触手可及。如果你是商务旅行,你将会无意之中找到属于自己的快乐, 如果你是游乐观光,当地人将会尽其所能让你不虚此行。以下是让你深入香港,探究其吸收文化的10个最有效的方式:

  1. Reach sensory overload in the wet market's colour, aroma and gore

  Prepare to have your senses (and maybe sensibilities) assailed if you tour a wet market, places that feed Hong Kong's appetite for fresh food. Stalls of exotic fresh produce are piled high next to ones selling other local delicacies and staples, such as preserved eggs (the ready-to-eat greenish-black ones packed in a mixture of ash, lime and salt and buried for 100 days) or fresh white bean curd scooped still steaming from wooden pails.

  1.五颜六色、五味俱全、---让感官超负荷的湿货市场。

  如果你去湿货市场,准备好让你的感官(也许会是感觉)受受冲击吧。这是给整个香港供给新鲜食物的地方。到处高高地堆满了外来的农产品的摊位,紧挨着的是销售当地土特产和风味小吃的摊位。比如:皮蛋(一种可即食的,用灰烬、石灰和盐腌制100天的黑绿色的蛋),或者从木桶中刚刚舀出的还在冒着热气的新鲜的白豆腐。

  2. Rock & roll along Hong Kong Island's northern coast on a tram

  It doesn't matter how many times you visit Hong Kong Island, a ride on one of their infamous double-decker tram still offers a thrill. Yes it is slow, not air-conditioned and fully exposed to the noise and bustle, but that is part of the appeal. You will make stately progress through a sliver of Hong Kong Island, your journey along the tram tracks offering a mesmeric and slowly scrolling urban panorama.

  2.叮叮当当,摇摇晃晃---乘古老电车游香港岛北岸

  无论你曾经来过多少次香港,它名声远扬的双层有轨电车都依然会给你一种震撼。是的, 它很慢,没有空调,充分地暴露在噪音和喧闹之中,但这只是它的吸引力的一部分。当电车在香港岛缓缓驶过,你的旅途也将一副城市全景的画卷徐徐地展开,随着电车穿过窄窄的香港岛北岸,你将会感受到一种庄严。

  3. Shuffle through Sheung Wan's old-Shanghai-style historic alleys

  The streets of Sheung Wan form Hong Kong Island's old Chinese heart and it is a vibrant, colourful area that is best explored on foot. Towering above the bins of dried bivalves and small fry, the piles of dried shark fins are a stark sign of their popularity in Hong Kong as a high-status delicacy. Several shops in the area also seem to base their business entirely on the sale of ginseng roots or swallow's nests, gathered at great risk high up in Malay sea caves.

  3.传统和历史---徒步在上环的老上海古街转转吧

  上环的老街造就了香港岛的一颗古老的中国心。这是一个充满生气的色彩斑斓的地方,游览这里最好的方式是步行。从高高堆叠的装满干贝和小鱼和鱼翅的箱子,就可以看出这里作为香港的一个高端食品供应地的受欢迎的程度。有几家店铺看上去似乎是专门做人参和燕窝生意的。燕窝是从马来西亚的海上由采集燕窝的工人冒着极大的危险采集而来的。

  4. A night at the races in Happy Valley

  They advise you not to get your hair cut on a Wednesday in Hong Kong, as the scissor-wielding barber will be more intent on the horse racing on TV than your scalp. It is easy to believe if you visit Happy Valley on race night. Beneath the twinkling lights of the surrounding high-rises, you will see Hong Kong's citizens momentarily abandon their exterior poise as they yell their horse home (or curse the donkey they backed). The racing season runs from September to early July.

  4.激情与疯狂---跑马场一夜

  如果你在香港,港人会建议你不要在周三理发。因为那一天,理发师对电视上的赛马的关注可能远远超过你的头皮。如果你去欢乐谷的赛马场看看你就信了。在四周高楼的闪烁的灯光下,你会发现香港市民暂时放弃了他们的外表和风度,不顾一切地给他们的赛马加油(或者诅咒他们的对手),赛季是从9月到7月初。

  5. Take a sip of luxury at Hong Kong's legendary Peninsula hotel

  For service as smooth as it comes, a regal atmosphere and a string quartet discreetly sawing away upstairs, afternoon tea at the Peninsula offers an affordable taste of luxurious Hong Kong. Undeniably one of the world's great hotels, the Peninsula is both a landmark and a Hong Kong icon.

  5.帝王的享受---去传说中的半岛酒店品味一下奢华

  无可否认,半岛酒店是世界上最伟大的酒店之一,是香港的地标,也是香港的一个符号。服务自然是无比地贴心,在他的帝王气氛以及楼上飘来的弦乐四重奏中,半岛酒店下午茶将会以您能够负担得起的价格,提供给您以奢华的享受。

  6. Pray for good fortune in temple of New Kowloon

  Sik Sik Yuen Wong Tai Sin Temple is an explosion of colour with red pillars, bright-yellow roofs and green-and-blue latticework. What is particularly striking is its popularity with locals. Behind the main temple and to the right are the Good Wish Gardens, replete with colourful pavilions, zigzag bridges and artificial ponds. Within the complex there is also a kooky arcade filled with dozens of booths operated by fortune-tellers.

  6.当地人的最爱----在新九龙寺祈福

  红色的柱子,明亮的黄色屋顶,绿色和蓝色的格子,啬色园黄大仙祠就像是一个色彩的大爆炸。它很受当地人的欢迎,这一点很特别。在主堂的后面向右拐是祝福花园,装饰着色彩鲜艳的亭台楼阁,之字形的桥,以及人工池塘。亭台之间有一个怪怪的长廊,里面有很多算命的小亭子间。

  7. Take a trip back through time at the Museum of History

  Hong Kong's remnants of the past - be they listed buildings and monuments or old-fashioned observances - are precious indeed. "The Hong Kong Story" at the Museum of History takes visitors on a fascinating walk through the territory's past via eight galleries.

  7.曾经的香港----历史博物馆带你穿越时光的隧道

  香港的过去的缩影,无论是作为文物登记在册的建筑还是古老的仪式,都的确已经很罕见了。香港历史博物馆的“香港故事”,共分八个展馆,将会带领游客穿越时光,领略历史。

  8. Escape to the city's rainforest aviary in Hong Kong Park

  Hong Kong Park is one of the most unusual parks in the world, emphasising artificial creations, such as its fountain plaza, conservatory, artificial waterfall, indoor games hall, playground, tai chi garden, viewing tower, museums and an arts centre. For all its artifice, the park is beautiful in its own weird way and, with a wall of skyscrapers on one side and mountains on the other, makes for dramatic photographs. Its best feature by far is the Edward Youde Aviary, home to hundreds of birds representing some 150 different species. The aviary is a huge and convincing re-creation of tropical forest habitat.

  8. 暂别都市繁喧----香港公园让您 乐游城市热带雨林观鸟园

  香港公园是世界上最不寻常的公园之一,它强调人工的创作,如喷泉广场,温室,人工瀑布,室内运动场,游乐场,太极花园,观景塔,博物馆和艺术中心等。公园有着一种属于它自己的不可思议的美。一边是摩天大楼,而另一边却是山川河流,构成一幅戏剧性的图画。迄今为止它最有特色的地方是尤德观鸟园。那里是150多种,数百只鸟儿的家。观鸟园是一个大型的极具说服力的热带雨林的再造。

  9. Dinner and a show for a song at Temple Street Night Market

  Temple St, named after the temple dedicated to Tin Hau at its centre, hosts the liveliest night market in Hong Kong. It used to be known as "Men's St" because it only sold men's clothing and to distinguish it from the "Ladies' Market" on Tung Choi St to the northeast. Though there are still a lot of items on sale for men, vendors don't discriminate - anyone's money will do. But do not just come here to shop; this is also a place for eating and entertainment. Aside from the plethora of street food on offer, you will also find a surfeit of fortune-tellers and herbalists and some free, open-air Cantonese opera performances here.

  9.平民的夜总会----晚饭就去庙街的夜市吧,还可献歌一曲!

  庙街,根据位于其中心的天后庙命名。是香港最具有活力的夜市。它以前叫做“男人街”因为只卖男士的服装,并藉此区别于东北边在通财街上的“女人街”。尽管还是有很多男士用品在卖, 但摊主们不会歧视任何人的钱,买什么都可以。但别只是来这里购物哦,这是一个集吃喝玩乐于一体的地方。除了多的数不清的小吃,你还会发现多的泛滥的算命先生和中药郎中,以及一些免费的露天粤剧表演。

  10. Hides and feathers in the marshes of Hong Kong Wetland Park

  Hong Kong Wetland Park contains a huge visitor centre called Wetland Interactive World, with three major galleries and a surfeit of hands-on and educational exhibits, a theatre and a resource centre. Outside there are four brief boardwalk walking trails through marshland and mangrove swamps, complete with viewing platforms and bird hides, and a discovery centre. The park is also now the home of Pui Pui, the irascible pet crocodile that escaped and managed to find his way to the Shan Pui River in Yuen Long, eluding would-be captors from Hong Kong, China and Australia for seven not-so-snappy months in 2004.

  10:城市的呼吸----香港湿地公园

  香港湿地公园内有一个大型的游客中心,名为“湿地互动世界”。整个湿地公园有三处主要展馆,和一个室外保护区。设野生动物模型展览、仿真湿地场景和娱乐教育设施。室外有四条简短的木桥,通向沼泽地,红树林以及观鸟台和发现中心。湿地公园现在还是著名的2004年6月在元朗山贝河捕获的小湾鳄贝贝的家。暴躁的小湾鳄想要逃跑并设法找到去山贝河的路,2004年曾与来自中国大陆 香港还有澳大利亚的捕鳄专家周旋7个月。


本文关键字: lonely planet 香港 跑马场 酒店

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>