德国人视斯诺登为英雄 但无意提供政治避难

2013-11-08 14:17:42来源:暂无来源

  

  BERLIN (Reuters) - Most Germans consider Edward Snowden a hero for revealing secret U.S. monitoring of its allies' communications, including Chancellor Angela Merkel's mobile phone, but are less sure about the idea of giving him asylum, according to a new poll.

  柏林(路透社)由于揭露美国监视其盟友的通信的行为,非常多的德国人认为爱德华·斯诺登是个英雄,但是,根据一项新的民意调查表示,只有少数人表示支持为斯诺登提供政治避难。

  Six out of 10 people polled for public broadcaster ARD said they admired the former U.S. spy agency contractor, against 14 percent who thought of him as a criminal.

  60%的人在公共电视台ARD投票说他们钦佩这位前美国情报机构承包商斯诺登,而14%的人则表示他是个罪犯。

  But only 46 percent were in favor of offering Snowden political asylum in Germany, with 48 percent against.

  但是只有46%的人支持为斯诺登提供政治避难,而48%的人对此持反对意见。

  The 30-year-old American's disclosure that the National Security Agency (NSA) engaged in wholesale bugging of phones and email in Germany have put the U.S.-German alliance under severe stress.

  一位30岁的美国人揭露,美国国家安全局(NSA)大规模的对德国电话和邮件进行监视的行为,使得美国和德国的联盟关系面临严峻的压力。

  The revelations have struck a raw nerve in Germany, where privacy is sacrosanct and memories linger of snooping by the Nazis and East German secret police.

  斯诺登披露的监视事件触动了德国人的神经。在德国,隐私是神圣不可侵犯的,曾经纳粹和东德秘密警察的窥探的记忆在德国挥之不去。

  Berlin has made it clear Snowden will not get asylum in Germany because he is not considered the victim of political persecution.

  柏林已经清楚的表示斯诺登是不可能在德国获得政治避难的,因为他并没有被认为是政治迫害的受害者。

  Merkel has complained to Washington but stresses Germany's gratitude for American support in the Cold War and the vital importance of the alliance. She is unlikely to agree to asylum for a man branded a traitor by many in the United States.

  默克尔曾就监视事件控诉华盛顿方面,但是强调了美国在冷战期对德的支持和盟友关系的重要性。因此,她不太可能同意为一个烙刻着美国背叛者的叛徒提供政治避难。

  The ARD survey showed a rapid decline in German confidence in the United States as a trustworthy ally and in U.S. President Barack Obama, who was once wildly popular in Germany.

  根据ARD的调查显示,在德国,美国作为可靠盟友和其总统奥巴马的信任度都在快速地下降。

  Only 35 percent considered the United States a reliable ally, 14 points down from a poll in July.

  只有35%的人依旧认为美国是个可靠的盟友,这比7月时的民意调查时的数据,下降了14点。

  Obama's own approval rating among Germans has fallen more than 30 points in a year, the poll said, with just over half unhappy with his performance.

  民意调查显示,奥巴马在德国的个人的支持率一年间下降了30多点,其中有超过半数的人不满意他的政治表现。

  (Reporting by Stephen Brown; Editing by Sonya Hepinstall)

  相关词汇:

  monitor n. 监视器,监听器;vt. 监控

  poll n. 投票;民意测验;v 投票;对…进行民意测验;获得选票

  wholesale n. 批发;adj. 批发的;大规模的;vt. 批发

  in favor of有利于;支持;赞同

  asylum n. 庇护;收容所

  sacrosanct adj. 神圣不可侵犯的

  persecution n. 迫害;烦扰

  reliable n. 可靠的人;adj. 可靠的,可信赖的

  ally n. 同盟国,同盟者;助手;vt. 使联盟,使联合;vi. 联合,结盟


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>