每日错译:word与words:加了s就大不同

2013-11-10 20:09:13来源:沪江英语

  今天和小编一同来学习每日错译:word与words:加了s就大不同.希望对大家有帮助。

  今日翻译例句:

  Bob never has words with his neighbours.

  翻译×:鲍勃从不与他的邻居说话。

  翻译√:鲍勃从来不与他的邻居吵嘴。

  分析:

  Have words with someone是习语,意思为“与某人吵嘴”。应注意与习语have a word with one辨别开来,后者才是“与某人谈话”。两者的区别是:前者的word取复数形式,无冠词,后者取单数形式,带不定冠词a——这个需要好好记住哦。

  另外,word还可以表达“承诺”:

  Take my word for it. 相信我,没错的。

  You've got my word/I'll give you my word. 我向你保证。

  He is a man of his word. 他是一个一诺千金的人。

  那么word还有别的意思吗?有的:

  Word has it that he is still alive. 有消息说他还活着。

  He's sent word that he would not come home till June. 他传了口信,说六月份再回家。

  看到啦,一个小小的word也有各种意思,这些用法记得区分不要混淆哦,最好能记住并熟练运用,小词一样可以派上大用场!

  每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。

  不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。

本文关键字: 口译 每日错译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>