王力宏微博引争议:chinked-out是什么意思?

2014-04-18 09:58:32来源:沪江网

  4月13日,王力宏出发到纽约为演唱会做准备。他在微博上发了一张飞机上的自拍照,并写了这样一句话:“带chinked-out到全世界,明天纽约演出!”

  然而这条微博就引发了巨大的争议,王力宏被数万网友狂骂,网友指出“chinked-out”字眼暗含侮辱和歧视中国人的意思,还有偏激的网友封力宏为“美国猪”,叫他“滚回美国”。

  力宏在一边暗暗喊冤,我只是在推广华人嘻哈曲风啊!对于如此争议的字眼,你是挺宏派还是倒宏派?你会骂王力宏“侮辱了中国人”,还是会为力宏的音乐精神点赞?

  那么“chinked-out”到底是什么意思呢?

  力宏本意:华人嘻哈曲风

  熟悉英语的人都知道“negro”(黑人)这个单词带有贬义,但后来黑人把“negro”写进歌曲里,在黑人音乐全球风靡的今天,“negro”被赋予了正面的意义。王力宏想要效仿黑人,给“chinked-out”这个词赋予正面的意义:你说我是“中国乡巴佬”(Chink),好的,那已经是过去了(ed),现在我们要走上世界舞台(Out),向你们展示我们的风采!

  "Chinked-out"起源于21世纪的中国,是由华语流行音乐歌手王力宏所创造的曲风——华人嘻哈曲风。王力宏于2004年、2005年、2010年分别推出Chinked-Out三部曲:《心中的日月》、《盖世英雄》以及《十八般武艺》。

  渐渐地,“chinked-out”开始受到国际的关注和认可。美国CNN频道和英国《The Times》杂志等国际媒体,也肯定了王力宏和他的“chinked-out”对华语乐坛乃至国际乐坛的影响。

  很多词典也收录了王力宏赋予“chinked-out”一词的含义:华人嘻哈曲风、中式嘻哈、中国风嘻哈。如:

  When introducing the "chinked-out" portion of the concert, he also delivered a short explanation of what he was trying to do and the rationale behind the nomenclature.

  在介绍演唱会华语嘻哈部分,他也简短地解释了他正尝试做什么和命名的由来。

  The song "Heroes of Earth" is the epitome of "chinked-out" style.

  《盖世英雄》这首歌是华人嘻哈曲风的一个典范。

  网友为什么骂力宏——chink有种族歧视意味

  “Chink”一词是由Chinese一词变异来的,意思是“清奴、黄鬼、中国佬、中国猪”,所以不难看出“chink”从清朝开始就是一个种族歧视的词了。“chink”产生之初,针对的是当时在美国的清朝华工,这一“套话”就像“Yankee(美国佬)、Jap(日本佬)、Jew(犹太佬)”一样,具有种族歧视的意味。

  有网友说,“chink out”的意思是“中国猪high翻了”,而王力宏在chink后面加一个ed,就厚颜无耻地称chinked-out是一种曲风,简直是对中华民族的侮辱!

  北美崔哥:谁再骂王力宏,我就真跟谁急!

  然而微博上不乏有力挺王力宏的网友。一个名叫“北美崔哥”的网友说:谁再骂王力宏,我就真跟谁急!他在长微博中写道:“经常听黑人在各种场合嘲讽自己为Nigger(黑鬼),白人也呵呵地称自己为Red Neck(红脖子)、White Trash(白垃圾),偶尔外族人也跟着调侃性地骂两声,也没见谁就上街游行了。敢于自嘲,才意味着强大。”


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>