世界杯实用英语:头号前锋,率先破门,角球

2014-07-07 14:30:57来源:网络

  Though the prize striker Shevchenko was expected to lead his nation on the German grass, it was defender Andriy Rusol who opened the scoring. Off a corner kick by Maxim Kalinichenko in the fourth minute, Rusol's one-timer off his left knee found its way through the legs of Saudi goalkeeper Mabrouk Zayed.

  报道中的几个足球术语也很常见,defender(后卫)和goalkeeper(守门员)我们刚刚谈过,再有如striker(前锋),corner kick(角球)。整句话的意思是:

  “虽然,人们认为乌克兰头号前锋舍甫琴科是该队的领军人物,但率先为乌克兰打入第一粒世界杯进球的是后卫鲁索尔——比赛进行到第四分钟,乌克兰的卡里尼琴科发出角球,后卫鲁索尔飞身用左膝将球撞向大门,球从沙特门将扎伊德的两腿间滚入球门。”

  这段话中,先提醒大家注意一下prize的用法,prize常用来指“奖金、奖品”,在文中则用来形容“了不起的、一流的”,例如:a prize idiot(天下第一号傻瓜);另外,足球比赛中的“首粒进球”或“率先破门”都可以用to open the scoring来表达,而striker(前锋)也可用forward来形容


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>