成人英语三级2014年考试挑错:专项练习题(1)

2014-08-14 11:57:00来源:网络

  1、未经允许,任何人不得入内。

  误:Anybodycannotcomeinwithoutpermission.

  正:Nobodycancomeinwithoutpermission.

  解析:"任何……不"是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any…not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用"否定形式的主语+肯定形式的谓语"。

  但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如:干那种事的人都是不诚实的。Anyonewhodoesthatisn'thonest.www.yingyusanji.com

  2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。

  误:Havingheardthenews,nobodydidnotfeelexcited.

  正:Havingheardthenews,everybodyfeltexcited.

  汉语中常用"没有+主语+不+谓语"这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody…not的结构不符合语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:therebe+否定的主语+否定形式的定语从句,如:Therewasnobodywhodidnotfeelexcited.或:Therewasnobodybutfeltexcited.

  3、这两本书都不是英国出版的。

  误:BothofthebooksarenotpublishedinEngland.

  正:NeitherofthebooksispublishedinEngland.

  4、我不同意所有这些方案。

  误:Idon'tagreetoalltheseprojects.

  正:Iagreetononeoftheseprojects.或:Idon'tagreetoanyoftheseprojects.

  英语中的概括词all,every,both,以及与every构成的合成词,用语否定句式时,只表示部分否定,常译成"并非……都",因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,英语须用全否定词语,如 noneneither,no,nobody,nothing,not…any,not…either等。

  5、这台车床不能再用了,那台也一样。

  误:Thislathecannotbeusedanylonger,andthatonecan't,too.

  正:Thislathecannotbeusedanylonger,andthatonecna'teither.或:Thislathecannotbeusedanylonger,neither(nor)canthatone.

  否定句中的"也"不能译成too,而须用either,或用neither(nor)的倒装句型。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>