全球500强企业出炉 中国占98席

2015-07-29 16:28:55来源:网络

  Take a look at the number of Chinese companies on this year’s Fortune Global 500 list and it’s hard not to come away impressed—even a bit intimidated. Ninety-eight companies are based in China, including those headquartered in Hong Kong. That puts China second only to the U.S., which has 128 companies on the list. If you compare this year’s figure to recent ones, China’s rise is even more spectacular. China had just 46 companies appearing on the list in 2010, and only 10 in 2000.

  来看一眼今年入围《财富》杂志全球500强里中国企业的数量,你一定会刮目相看,甚至被惊呆的!有98家中国企业入榜,包括总部在香港的企业,仅次于美国的128家。同近年的数据相比来看,中国的进步更为壮观。2010年,中国仅46家入榜,2000年更是只有10家。

  1.Sinopec Group

  1.中国石化

  世界500强排名:2

  Global 500 Rank: 2

  2014 Revenue: $446.8 billion

  2014年收益:4468亿美元

  Sinopec remains Asia’s largest oil refiner and a king in China’s state-owned corporate hierarchy. However, following a 30% decline in profits in 2014, failed overseas investments, and a corruption crackdown that has targeted the company’s senior officials, Sinopec no longer looks invincible.

  中国石化仍然是亚洲最大的石油企业,中国国有企业龙头,然而在经历了2014年收益下降30%,海外投资失败以及对企业高层官员腐败的制裁之后,中石化再也没有那么所向披靡了。

  2.China National Petroleum

  2. 中国石油天然气

  Global 500 Rank: 4

  世界500强排名:4

  2014 Revenue: $428.6 billion

  2014年收益:4286亿美元

  Known as the parent company of PetroChina, China’s biggest oil producer was hurt by lower oil prices throughout the year. Profits fell by 17%. Like its state-owned rival Sinopec, CNPC was also the focus of an intense anti-corruption campaign.

  作为中石油的总公司,这家中国最大的石油供应商由于降低了石油价格而受创,年收益下降17%。与和其同为国有企业的竞争对手中石化一样,中国石油天然气同样陷入了反腐风波。

  3.State Grid

  3.国家电网

  Global 500 Rank: 7

  世界500强排名:7

  2014 Revenue: $339.4 billion

  2014年收益:3394亿美元

  Last year, the world's largest utility announced $65 billion in annual spending for the next five years to upgrade its network to handle China’s massive alternative energy supply. State Grid already operates the world’s largest solar farm, but transporting that supply across the country is its next challenge as it plans to reduce the percentage of coal used to produce electricity.

  去年,这家全球最大的公用事业企业宣布,在接下来的五年内,每年花费650亿美元来升级电网,以支持中国大规模的可再生能源供应。国家电网已经经营着全球最大的太阳能电厂,但要把这些能源供给运输到全国范围,对正在降低耗煤量的国家电网来说,是另一项挑战。

  4.Industrial & Commercial Bank of China

  4.工商银行

  Global 500 Rank: 18

  世界500强排名:18

  2014 Revenue: $163.2 billion

  2014年收益:1632亿美元

  The state-owned firm is the world’s biggest bank, a major force in China’s market. Four big state-owned banks are central to China’s financial system. ICBC is the biggest among them.

  这家国有银行是全球最大的银行,中国市场的中流砥柱。四大国有银行是中国金融体系的核心,而工商银行在其中拔得头筹。

  5.China Construction Bank

  5.中国建设银行

  Global 500 Rank: 29

  世界500强排名:29

  2014 Revenue: $139.9 billion

  2014年收益:1399亿美元

  China’s second largest state-owned bank is grappling with a slowing Chinese economy like the rest of the country’s largest lenders. The government’s recent interest rate cuts have hurt margins.

  和中国其他大银行一样,这家中国第二大银行也正努力克服着中国缓慢增长的经济。政府最近的利率下调也损害了它的利益。Agricultural Bank of China

  6.Agricultural Bank of China

  6.中国农业银行

  Global 500 Rank: 36

  世界500强排名:36

  2014 Revenue: $130 billion

  2014年收益:1300亿美元

  The third biggest of the four state-owned banks, Agricultural Bank of China originally specialized in financing commercial and industrial enterprises in rural China, but more recently it has diversified into consumer and corporate banking, credit cards, and currency trading.

  四大国有银行中的第三位——中国农业银行最初是主攻农村地区的工商业资金提供的,但最近它专项了业务银行和消费银行的银行业务,信用卡以及外币兑换业务。China State Construction Engineering

  7.China State Construction Engineering

  7.中国建筑工程总公司

  Global 500 Rank: 37

  世界500强排名:37

  2014 Revenue: $129.9 billion

  2014年收益:1299亿美元

  CSCEC, a state-owned construction and real estate conglomerate, opened its first foreign office in the 1970s and has had a presence in the U.S. since the mid-1980s. It has doubled down on foreign projects in this decade, and its revenue has risen accordingly, growing more than 17% in 2014.

  中国建筑工程总公司是国有的建筑和房地产集团,于20世纪70年代建立跨国办事处,并在80年代中期拓展到美国。这十年来,它加倍发展跨国项目,也因此增长了收益。2014年的收益增长超过17%。Bank of China

  8.Bank of China

  8.中国银行

  Global 500 Rank: 45

  世界500强排名:45

  2014 Revenue: $120.9 billion

  2014年收益:1209亿美元

  Bank of China (or BOC) is among China’s Big Four state-owned banks (although it shouldn’t be confused with the People’s Bank of China, China’s central bank). The bank’s history predates Communist rule in China, and it has appeared on the Global 500 more often than any of the other Big Four(21 years).

  中国银行是中国四大国有银行之一(别和中国人民银行,也就是中央银行搞混了)。它的历史可以追溯到建国前,上榜世界500强的时间也是四大银行中最长的(21年)。China Mobile Communications

  9.China Mobile Communications

  9.中国移动

  Global 500 Rank: 55

  世界500强排名:55

  2014 Revenue: $107.5 billion

  2014年收益:1075亿美元

  China Mobile is the biggest wireless phone provider in the world, with more than 800 million customers and a 60% share of its home nation’s telecom market.

  中国移动是世界最大的无限服务供应商,拥有着8亿用户和60%的国内电讯市场。SAIC Motor

  10.SAIC Motor

  10.上汽集团

  Global 500 Rank: 60

  世界500强排名:60

  2014 Revenue: $102.2 billion

  2014年收益:1022亿美元

  SAIC isn’t a household name to most American consumers, but it is the biggest auto manufacturer in China. The company has partnerships with several Western brands, including General Motors and Volkswagen.

  上汽集团对大多数美国消费者来说可能不是家喻户晓的名字,但它是中国最大的汽车制造商。该公司和很多欧美国家的品牌也都合作,包括通用汽车,大众汽车。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>