中级口译作品赏析:辛弃疾-《八声甘州》

2019-05-27 15:43:40来源:网络

  为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了中级口译作品赏析:辛弃疾-《八声甘州》,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

  《八声甘州·故将军饮罢夜归来》是南宋著名词人辛弃疾的作品。此词上阕聊聊数语,约略叙述了李广的事迹,下片专写作者自己的感慨。词不仅抒情真切感人,而且语言上也多所创新,是不可多得的佳作。

  辛弃疾 《八声甘州》

  故将军饮罢夜归来,

  长亭解雕鞍。

  恨灞陵醉尉,

  匆匆未识,

  桃李无言。

  射虎山横一骑,

  裂石响惊弦。

  落托封侯事,

  岁晚田间。

  谁向桑麻杜曲,

  要短衣匹马,

  移住南山?

  看风流慷慨,

  谈笑过残年。

  汉开边、功名万里,

  甚当时、健者也曾闲?

  纱窗外、斜风细雨,

  一阵轻寒。

  Eight Beats of Ganzhou Song

  On Reading General Li Guang’s Biography

  Xin Qiji

  The flying General was famed for his force.

  When drunk, he came back at night,

  At Long Pavilion unsaddled his horse.

  But the officer drunk knew not the hero bright,

  So the general stood without speech

  Like plum or peach.

  His galloping steed

  Crossed the mountain in speed,

  Taking a cock for a tiger, he twanged his string tight

  And pieced the stone.

  Not ennobled late in years, unknown,

  He lived in countryside, alone.

  Who would live in the fields with wine,

  In short coat or on a horse fine,

  And move to the foot of the southern hill?

  Valiant and fervent still,

  I’d pass in laughter the rest of my years.

  On the thousand-mile-long frontiers,

  How many generals won a name!

  But the strongest was not ennobled with his fame.

  Out of my window screen the slanting breeze

  And drizzling rain would freeze.


本文关键字: 中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容