清明节:“纸钱”用英语怎么说?

2017-04-01 11:52:17来源:网络

  新东方在线英语学习网为你准备了清明节:“纸钱”用英语怎么说?。更多有关清明节的相关资讯,尽在新东方英语学习网。

  说到“纸钱”,英语中是怎么表述的呢?大家可能,第一时间想到的就是paper money,不过字面上的确是“纸钱”的意思,实际上paper money的意思是“纸质货币”,不是烧给死者的纸钱哦。

  例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money.

  宋朝是世界上第一个发行纸币的政府。

  那么,烧给死者的纸钱是什么呢?一起来看看有哪些说法:

  By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.

  在路上洒满纸钱,亡魂就会忙于捡钱,不会骚扰过路者。

  Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judge's cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.

  阎王通常戴着一顶乌纱帽,纸钱上也会有他的形象。

  以上两种说法,spiritual money和hell bank notes都比较形象地说明了“纸钱”的本质,一是象征意义上的钱(spiritual),二是烧给阴间(hell)的人使用的钞票(bank notes),大家记住了嘛?


本文关键字: 清明节 清明节英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>