新东方在线英语频道给大家整理的2019年6月CATTI三级笔译汉译英,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。
汉译英
passage 1
互联网在中国改革开放中的重要作用怎么说都不为过。从2000年开始,中国互联网应用的普及,到现在快20年的时间。尤其是在最后的这15年,互联网为保持高速发展起到了决定性的作用。经济发展有两个东西是至关重要的:第一就是提高生产效率,提升产品质量,生产出更有创意的设计;第二就是保持渠畅通,使工厂生产的东西以最快的速度、最低的成本送到消费者的手里。互联网在这两个环节都为中国的产业发展起到了决定性的作用。
The importance of the Internet in China’s reform and opening up cannot be overstated. The year of 2000 marks the beginning of nearly two decades’ popularity the Internet has enjoyed in China. Especially over the last 15 years, the Internet has played a decisive role in sustaining rapid development of the country. Economic development is enabled, crucially, by two factors: first, the improvement of production efficiency with higher product quality and more creative designs, and second, open channels through which factory products can be delivered to customers at the fastest speed and lowest cost. That is how the Internet decisively accounts for China’s industrial development.
互联网的发展在设计理念和设计人才方面极大的缩小了我们与国际先进的国家的差距。通过互联网,我们可以通过互联网以更快的速度获取全球最先进的设计技术和理念。更重要的是通过互联网可以产生更多的效应。这就极大地加快了经济发展的速度。
The development of the Internet has significantly narrowed our gap with advanced countries in design concepts and design talents. We are offered a faster access to the world’s state-of-the-art design techniques and concepts by the Internet. More importantly, the Internet can bring about more effects. This has greatly accelerated economic development.
在渠道的领域,互联网的效果更加明显,比如电商。老百姓通过互联网更容易表达他自己的意愿,更容易对我们现有的一些产品提出一些批评性的意见,而这些也都更好地推动企业的生产,推动政府职能的现代化。首先,是城市人和农村人在获取信息和沟通信息上平等,大家都可以通过互联网实时看到中国的发展和中国城市的发展。互联网刺激百姓谋求美好生活的意愿,并且将意愿化为前行的强大动力。
As for channels, the Internet has an even more evident effect, for example, on e-commerce. It has made it easier for ordinary people to express their own will, and share critical comments on some of our existing products, which will facilitate the production of enterprises and the modernization of government functions. Firstly, people in urban and rural areas, by going online, are equal in accessing and communicating information, which allows all of them to see the development of China and Chinese cities in real time. The Internet then stimulates the aspirations of common people to seek a better life, and turns their aspirations into a powerful driving force for development.
以上就是新东方在线英语频道给大家整理的2019年6月CATTI三级笔译汉译英希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。
免费试听
更多>>时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月二级笔译实务英译汉真题回忆,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI三级笔译考试真题,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI二级笔译真题附真题,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI三级笔译综合完型填空题,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI三笔实务真题之英译汉,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI二笔实务真题:英译汉,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI二笔实务真题(汉译英部分),希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备
新东方在线英语频道给大家整理的2019年11月CATTI二笔实务真题(汉译英),希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内
English-Chinese Translation Translate the following two passages into English 原文链接 如下,考试时内容有删减及
来源 : 网络 2021-01-20 12:08:39 关键字 : CATTI英语笔译真题
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2019年翻译资格笔译模拟试题:全球股市波动,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
来源 : 网络 2019-04-23 16:48:29 关键字 : 翻译资格笔译模拟试题