2021年高级口译(汉译英)复习必备(6)

2021-04-08 07:26:08来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的2021年高级口译(汉译英)复习必备(6),希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  过去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生态恶化、物种灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境。

  环境恶化造成的问题之一就是缺水。目前全世界 40%以上的人口,即 20 多亿人,面临缺水问题。据预测,未来 25 年全球人口将有 60 亿增长到 80

  亿,环境保护面临更大的压力。

  中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。我国野生动植物物种丰富,仅脊椎动物就有

  6000 多种左右,高等植物 3 万多种。

  Sea level rose and forest were destroyed at an unprecedented rate during

  the last decade. A series of environmental problems such s the deterioration of

  ecosystem, the extinction of bio-species, damage to the ozone layer, the

  green-house effect, acid rain, have posed a serious threat to human living

  conditions.

  Environmental crisis leads to one of the serious problems, namely, water

  shortage. Presently, more than 40% of the world’s population, more than 2

  billion people, now face water shortage. It is predicted hat with the global

  population expected to increase from six billion to eight billion over the next

  25 years, more pressure on environmental protection stress is expected.

  As a developing country, china is confronted with the dual task of

  developing the economy and protecting the environment. Proceeding from its

  national conditions, china has, in the process of promoting its overall

  modernization program, made environmental protection one of its basic state

  policies. It is known to all that protection of the ecological environment and

  biodiversity is the focal point of environmental protection work. China is rich

  in wildlife species. There are about 6,000 vertebrates alone and 30,000 species

  of higher plants.

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的2021年高级口译(汉译英)复习必备(6)希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。



本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 高级口译英译汉翻译技巧8

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧8,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-07 18:37:00 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧7

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧7,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-07 18:37:00 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧6

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧6,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-07 18:37:00 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧5

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧5,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-07 18:37:00 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧4

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧4,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-07 18:37:00 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧3

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧3,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-06 07:11:17 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧2

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧2,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-06 07:11:03 关键字 : 上海高级口译

  • 高级口译英译汉翻译技巧1

      新东方在线英语频道给大家整理的高级口译英译汉翻译技巧1,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关

    来源 : 网络 2021-04-06 07:10:48 关键字 : 上海高级口译

  • 2018年高级口译模拟题及解析(8)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(8),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-07 10:44:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(7)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(7),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-06 10:43:00 关键字 : 高级口译模拟题

更多内容