英语课程 聚划算
1w人已参与
免费课大全
去体验
英语水平测试HOT
去试听
自然拼读&音标
去报名
煎蛋口语课名师
自信开口说
去试听
听说读写训练营
高效
英语1V1辅导
定制
翻译专业资格
好课
优惠券领取
免费
新概念英语网课
随报随学
双语新闻:北京冬奥会巴赫呼吁发扬奥运团结精神
在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:北京冬奥会巴赫呼吁发扬奥运团结精神”,让我们一起来看看吧!
Winter Olympics: Closing ceremony marks ends of 2022 Beijing Games
外媒:北京冬奥会闭幕式“打动人心” 巴赫呼吁发扬奥运团结精神
The Beijing Winter Olympics came to a close on Sunday in a touching ceremony.
2月20日,北京冬奥会在动人的闭幕式中落下帷幕。
Almost 3,000 athletes competed in 109 events across 15 disciplines during the past two weeks.
过去两周以来,近3000名运动员参加了15个分项中的109个小项的比赛。
International Olympic Committee president Thomas Bach called for political leaders "around the world" to be inspired by the athletes' "example of solidarity and peace".
国际奥委会主席托马斯·巴赫在闭幕式致辞中表示,希望“世界各地的”政界领袖能受到运动员“团结与和平的典范事迹”的精神感召。
"This unifying power of the Olympic Games is stronger than the forces that want to divide us," he said.
巴赫说:“奥运会团结的力量,比那些试图分离大家的力量更加强大。”
Bach said the athletes had "given peace a chance".
巴赫表示,运动员们“给了和平一个机会”。
"Each and every one of you strived to achieve your personal best. We were deeply touched how you were wishing and cheering for your competitors to achieve their best as well," he said.
他说:“你们每个人都力争取得最佳成绩,但也希望竞争对手取得最佳成绩,并为他们加油。我们为此深受感动。”
"You not only respected each other: you embraced each other, even if your countries are divided by conflict."
“你们不仅彼此尊重,还相互支持。即使你们的国家因冲突而对立,你们也彼此拥抱。”
Bach also encouraged countries to continue vaccinating against Covid-19, saying: "If we want to finally overcome this pandemic, we must be faster.
巴赫还鼓励各国继续推进新冠疫苗接种工作,并指出:“如果我们想要最终战胜这场全球大流行病,我们就必须加快速度。”
"We must aim higher, we must be stronger, we must stand together. Vaccination means caring for each other.
“我们必须向着更高的目标前进,我们必须变得更强大,我们必须联合起来。这意味着在接种疫苗时我们要互相关心。”
"In this Olympic spirit of solidarity, we call on the international community: give equal access to vaccines for everybody around the world."
“本着奥运团结精神,我们呼吁国际社会为全世界每个人提供平等的疫苗接种机会。”
The Olympic flame was extinguished, with the next Games taking place in Milan-Cortina in Italy in 2026. The Winter Paralympics begins in Beijing on 4 March.
奥运圣火熄灭了。下一届冬奥会将于2026年在意大利的米兰和科尔蒂纳丹佩佐举行。本届冬季残奥会将于3月4日在北京开幕。
英文来源:BBC
以上就是为大家整理的“双语新闻:北京冬奥会巴赫呼吁发扬奥运团结精神”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。
今日特价
更多>>课时 : 5 ¥19.9
课时 : 2 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 30 ¥19.9
课时 : 3 ¥1
课时 : 2 ¥9.9
课时 : 2 ¥9.9
课时 : 2 ¥19.9
课时 : 2 ¥19.9
课时 : 2 ¥29
课时 : 5 ¥89
课时 : 20 ¥89
免费试听
更多>>时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
时长 : 5:22 主讲 : 金格妃
时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
时长 : 26:58 主讲 : 乔迪
时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
时长 : 27:51 主讲 : 金格妃
时长 : 27:51 主讲 : 金格妃
时长 : 26:58 主讲 : 乔迪
推荐阅读
更多>>Covid-19: WHO chief optimistic disease will be beaten in 2022 世卫组织:人类将在2022年战胜新冠疫情 The World
‘Appalling message’: outrage over Novak Djokovic’s medical exemption to play Australian Open 德约科维奇不打疫
American Girl reveals first ever & 39;Girl of the Year& 39; doll of Chinese descent 对抗仇亚氛围,华裔玩偶成美
South Korea should fund hair loss treatment, says election hopeful in bald bid for power 韩总统候选人拉票新招
Synthetic beef to save the planet 盖茨呼吁改吃人造牛肉 Bill Gates recently said that he believes rich natio
Dr Anthony Fauci said Sunday that it& 39;s "possible" Americans will still need to wear masks in 2022 to pr
Djokovic wins Australian Open 德约科维奇9夺澳网冠军 Serbian tennis legend Novak Djokovic claimed a historic n
来源 : 网络 2022-03-10 07:31:00 关键字 :
Sino-German trade ties deepen 中德双边贸易逆势上涨 China was Germany& 39;s most important trading partner in
来源 : 网络 2022-03-10 07:31:00 关键字 :
US COVID-19 deaths top 500,000 美新冠死亡病例超50万 The US reached the grim milestone of half a million co
Japan has appointed a "Minister of Loneliness" to take try and reduce loneliness and social isolation among i