2022年上海基础口译常备词汇和句型 (98)

2022-05-15 08:58:00来源:网络

2022年上海基础口译常备词汇和句型 (98)

  上海基础口译也是目前认可度比较高的英语项目之一,所以现在越来越多的人开始参加上海基础口译考试。那么想要取得高分成绩,大家在日常的备考中,自然是离不开一些具体的复习资料。为了让大家更全面的进行积累学习,下面小编为大家整理了“2022年上海基础口译常备词汇和句型 (98)”,让我们一起来看看吧!

  「句1」 It is a pity that journalists are't a tenth as good at receiving criticism as they are at dishing it out.

  [译文]令人遗憾的是,新闻记者很善于批评别人,而却很不善于接受别人的批评。

  [分析]这句话理解的关键是“not a tenth as good at……as……”连十分之一的程度都达不到的意思。不能准确理解,就可能译错。

  「句2」这地方周围都是树丛,一股清澈的溪流从旁边流过。

  [译文]The place was surrounded by clumps of trees,with a clear stream running alongside.

  [分析]后面一句是一种伴随状态,可以译作前一句的状语。

  以上就是为大家整理的“2022年上海基础口译常备词汇和句型 (98)”,希望大家能够更好的学习上海基础口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海基础口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>