双语新闻:许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

2022-08-11 08:14:00来源:网络

双语新闻:许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题”,让我们一起来看看吧!

  Many states have poor air quality problems as a result of fires

  许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

  Firefighters monitor a burn along Nacimiento-Fergusson Road to help contain the Dolan Fire near Big Sur, Calif., on Friday.

  周五,消防员监控着沿纳西门托-费格斯森路的火势,以帮助控制住加州大苏尔附近的多兰大火。

  Fire crews battling blazes across the western United States are hoping a change in conditions, including increased humidity and cooler temperatures, will aid them in containment efforts.

  美国西部正在灭火的消防队员们希望天气的变化,包括湿度的增加和温度的降低,能够帮助他们控制火势。

  许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

  Some 29,000 personnel are working to stop 97 large fires that have burned some 4.7 million acres across several states, according to the National Interagency Fire Center. About 40 of those fires have prompted evacuation orders in California, Oregon, Washington, Colorado, Idaho and Utah.

  据美国国家消防中心的数据,约29,000名工作人员正在努力扑灭遍及多个州的97场大火,这场大火烧毁了470万英亩的土地。加州、俄勒冈州、华盛顿州、科罗拉多州、爱达荷州和犹他州约有40起火灾引发疏散命令。

  The White House said Saturday that President Trump will visit McClellan Park, Calif., on Monday to be briefed on fires by local and federal officials.

  白宫星期六表示,川普总统将于星期一访问加州的麦克莱伦公园,听取地方和联邦官员的火灾情况汇报。

  Fires have killed at least 28 people since mid-August, though authorities worry about more who are unaccounted for. In Oregon, an official with the state's department of a emergency management is warning of a "mass fatality incident."

  自8月中旬以来,大火已经造成至少28人死亡,不过当局担心还有更多的人下落不明。在俄勒冈州,该州紧急管理部门的一名官员警告说,可能会发生“大规模死亡事件”。

  Democratic governors in California and Washington are speaking out about climate change, as the record-breaking fire season scorches parts of their states.

  加州和华盛顿的民主党州长都在谈论气候变化,因为创纪录的火灾季节炙烤了他们州的部分地区。

  Meanwhile, law enforcement and public officials are contending with online conspiracy theories about the origins of some of the blazes.

  与此同时,执法部门和政府官员正在与网上关于一些火灾起因的阴谋论争论。

  A man stops on his bike along the Willamette River as smoke from wildfires partially obscures the Tilikum Crossing Bridge on Saturday in Portland.

  星期六,在波特兰,一名男子骑着自行车沿着威拉米特河停下,大火的浓烟部分遮蔽了蒂利库姆大桥。

  许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

  The director of Oregon's Office of Emergency Management, Andrew Phelps, warned of a "mass fatality incident" as fires there continue after having burned more than 1 million acres.

  俄勒冈州紧急管理办公室主任安德鲁·菲尔普斯警告说,在烧毁了100多万英亩土地后,大火仍在继续,这将是一场“大规模死亡事件”。

  Half a million Oregonians are under some kind of evacuation notice while about 40,000 have already fled.

  50万俄勒冈人接到了某种撤离通知,大约4万人已经逃离。

  许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题

  By Saturday evening, at least eight people had died as a result of wildfires in Oregon. Gov. Kate Brown said dozens were missing during a virtual news conference a day earlier.

  截至周六晚间,俄勒冈州的野火已造成至少8人死亡。州长凯特·布朗说,在一天前的网络新闻发布会上,有数十人失踪。

  Fire officials in Oregon expressed optimism that a change in conditions is enabling progress by the 3,000 fire personnel in the state.

  俄勒冈州消防官员乐观地表示,条件的变化将使该州3000名消防人员取得进展。

  Changing weather conditions are expected to also improve air quality, which Brown noted is the "worst in the world" because of the fires.

  不断变化的天气状况预计也会改善空气质量。布朗指出,由于火灾,空气质量是“世界上最糟糕的”。

  California, Oregon and Washington have all been dealing with poor air quality because of the fires.

  加利福尼亚州、俄勒冈州和华盛顿州都因火灾而一直在处理糟糕的空气质量问题。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:许多州因为火灾而出现了糟糕的空气质量问题”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

本文关键字: 双语新闻 双语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>