日常生活英语口语:美国政府“放大假”?

2023-05-08 17:24:00来源:网络

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语口语:美国政府“放大假”?”详细的内容,供大家参考练习。

  虚惊一场!美国政府终于在最后一刻避免了“关门”的窘境。当地时间8日晚上,经过数天的讨价还价,美国国会两党领导人终于在最后关头达成了一份协议,确保政府得以继续运作。此前,白宫曾警告说,政府关门将导致80万公务员“放大假”,经济恢复进程也可能受阻。

  请看《中国日报》的报道

  Boehner earlier told reporters there never had been an agreement between the sides on the $33 billion figure and accused the White House of using "smoke and mirrors" accounting to get to the number.

  约翰?波伊纳早先向记者表示,两党对330亿美元的预算案并未达成一致,并指责白宫采用“歪曲真相”的账目计算,才得出了这一预算金额。

  文中的smoke and mirrors就是指“歪曲真相,欺骗性行为”,最初是指马戏团的魔术师进行表演时,有时会放出一些烟雾来分散你的注意力,掩饰魔术的奥秘,如今也频频出现于政治性文字或演说中,被一方用来攻击另一方歪曲真相的所作所为。

  如果两党还不能就预算案达成一致,美国政府将面临government shutdown(政府关门)的窘境,给80万公务员“放大假”。我们再来看看这里的“放大假”该怎么说

  A government shutdown could see hundreds of thousands of federal employees furloughed, national parks closed and non-essential services halted when the money approved by Congress for their operations runs out at midnight on Friday.

  如果在周五午夜两党还不能就白宫已批准的预算案达成一致,那么美国政府关门将导致几十万联邦职员放假。

  Furlough就是指“暂时解雇,休假”。“正处于休假期”就可以用on furlough来表示。这里的“准假、休假”通常是因为发不出工资引起的。

  以上就是为大家整理的“日常生活英语口语:美国政府“放大假”?”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!


本文关键字: 日常生活英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>