CATTI翻译考试笔译必备热词unit16:医疗卫生第19天

2023-12-08 07:02:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试笔译必备热词unit16:医疗卫生第19天”,让我们一起来学习备考吧!

  11 中国的公费和劳保医疗制度为保障人民健康,做出了巨大贡献。

  Our public health service and labor insurance have contributed much to ensuring people's fitness.

  12 中国医疗保险制度改革是近年来中国社会保障体系建立和完善的重要内容。

  Over the past few years, the Chinese social security system has been established and improved through the reform of our health insurance system.

  13 为了更好地推进卫生事业改革发展,国务院已抓紧制定深化医药卫生体制改革方案,努力解决好广大群众关心的看病就医问题。

  To promote reform and development of health programs, the State Council has lost no time in formulating a plan for deepening the reform of the pharmaceutical and medicare systems to help the people solve the problem of medical services.

  14 我们要坚持公共医疗卫生的公益性质,充分调动广大医务人员的积极性。

  We will ensure that public medical and health care serves the general public, and we will fully arouse the initiative of medical workers.

  15 我们要努力建成覆盖全国城乡的基本医疗卫生制度,初步实现人人享有基本医疗卫生服务。

  We will work hard to establish a nationwide basic medical and health care system for both urban and rural areas to ensure universal coverage.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试笔译必备热词unit16:医疗卫生第19天”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>