日常生活英语:“我请客”与“AA制”

2024-01-02 22:08:00来源:网络

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语:“我请客”与“AA制””详细的内容,供大家参考练习。

  和其他人一起出去吃饭时就会遇到到底谁付账的问题是请客呢还是AA制呢?今天我们来聊聊英语中关于请客和AA制的表达,下次和老外出去吃饭时就能用上啦!

  “请客”怎么说?

  A: Let's eat out, shall we?

  A: 咱出去吃吧?

  B: I'm broke. I've gone through my paycheck for the week already。

  B: 俺没钱了,这礼拜的工资都花光了。。。

  A: Don't worry about it. It's my treat。

  A: 没事啦,我请客。

  B: You're sure? You're so generous!

  B: 真的吗?你好大方呀!

  在这段对话里我们可以注意一下几个表达

  ① I'm broke。

  Broke 作为形容词可以理解成“破产的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我身无分文”。

  ② go through

  我们知道go through有“经历”的意思,例如We went through hell while working on this project。(做这个项目的过程中经历了炼狱般的考验);还能表示“详细检查”go through the students' papers(批改学生的试卷)。但在对话里它是表示“花光(钱)”。

  ③ It's my treat。

  说到今天的重点了,请客怎么说,这就是最常用的表达之一。同样常用的还有I will treat you. / It's on me. 此外再给大家介绍一个比较少见的表达I'll shout you. 它只用于英格兰、澳大利亚和新西兰,所以不要对美国朋友讲哟~~来简单看段对话

  A: Do you want to go out for drinks tonight?

  B: No thanks, I'll pass. I don't have any money。

  A: Come on! I'll shout you!

  B: Shout me?

  A: Yeah! It's on me。

  基本意思大家都懂了吧,注意一下其中的"I'll pass."是指“这回不去了”。

  “AA制”怎么说?

  A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better。

  A: 谢谢你邀请我出来。我正好有些情绪低落,没啥比和好朋友出去吃点东西更能让人振作起来的了。

  B: No problem. It's for your birthday, so it's on me。

  B: 没事。今天是你生日,所以我请客。

  A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We can go Dutch。

  A: 噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA制吧。

  ① to grab a bite to eat

  这个短语的意思是“匆忙地、简单吃点什么”,和正式吃顿饭有很大不同。来看段对话帮助理解

  A: I am hungry!

  B: So am I, but I only have an hour before my next class。

  A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外卖)。

  ② go Dutch

  严格说来“AA制”有2种自己付自己吃饭用掉的钱;所有的钱大家平摊。前者的话在英语里就可以说go Dutch / Dutch treat,例如My boyfriend and I always go Dutch。(我和男友吃饭经常是AA制);The office outing is always a Dutch treat。(办公室的同事一起出去吃饭往往会采用AA制)不过有时大家也不会把到底是平摊还是各付各的分那么清楚,所以在比较随意的情况下,go Dutch / Dutch treat 也能指平摊。

  Split the bill,按照字面意思就知道它是指“平摊费用”,例如Shall we split the bill? 也可以简单说We'll split. / Let's split. “平摊”还有个说法叫go halves/halfers,例如Let's go halves/halfers on lunch today. 不过这种说法对于有些老外来说比较陌生,用split相对比较保险啦。

  以上就是为大家整理的“日常生活英语:“我请客”与“AA制””相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 日常生活英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>